Вопрос задан 17.01.2020 в 07:57. Предмет Алгебра. Спрашивает Щербаков Данила.

Когда на русский язык переводили роман Жюля Верна 20 000 льё под водой, перевели и единицы

расстояния тоже. Переводчики использовали почтовое льё, в котором примерно 4 км. В результате получился роман 80 000 км под водой, но в 1 морском льё, не 4 км а примерно 5,557км. На сколько км больше получилось бы у переводчиков, если бы они использовали морское льё?
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Третьяков Евгений.

на 31км140м (80000-20000*5,557=31,140)

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Перевод романа "20 000 лье под водой" на русский язык

Роман "20 000 лье под водой" Жюля Верна был впервые переведен на русский язык в XIX веке. Однако, информация о том, какие единицы расстояния использовали переводчики, не является общеизвестной. Возможно, разные переводы использовали разные единицы измерения расстояния.

Использование почтового льда в переводе

Из предоставленных поисковых результатов не удалось найти информацию о переводе романа "20 000 лье под водой" и использовании почтового льда в этом контексте. Поэтому, нельзя подтвердить или опровергнуть утверждение о том, что переводчики использовали почтовое лье для перевода романа.

Разница в расстоянии при использовании морского льда

Если предположить, что переводчики использовали морское лье вместо почтового льда, то можно рассчитать разницу в расстоянии между двумя вариантами перевода.

По предоставленным данным, почтовое лье составляет примерно 4 км Если переводчики использовали морское лье, которое составляет примерно 5,557 км то разница в расстоянии составляет примерно 1,557 км.

Таким образом, если бы переводчики использовали морское лье вместо почтового льда, то получилось бы роман "80 000 км под водой" вместо "20 000 лье под водой". Разница в расстоянии составила бы примерно 1,557 км больше.

Заключение

Информация о переводе романа "20 000 лье под водой" и использовании почтового или морского льда в переводе не является общеизвестной. Однако, если предположить, что переводчики использовали морское лье вместо почтового льда, то разница в расстоянии составила бы примерно 1,557 км больше.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Алгебра

Последние заданные вопросы в категории Алгебра

Задать вопрос