Вопрос задан 15.06.2023 в 10:50. Предмет Українська література. Спрашивает Власенкова Дарья.

"...ото тигр! Ох же ж б'ється! Як влупить своею кiстлявою рукою по штанях два днi чухаешся».

Тореадори з Васюків Що має бути там де 3 крапки?
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Отамась Ирина.

Відповідь:От дiд Салимон — баштанник наш — ото тигр! Ох же ж б'ється! Як влупить своєю кiстлявою рукою по штанях — два днi чухаєшся.

Пояснення:

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

The Meaning of the Phrase "Ото тигр! Ох же ж б'ється! Як влупить своею кiстлявою рукою по штанях два днi чухаешся"

The phrase "Ото тигр! Ох же ж б'ється! Як влупить своею кiстлявою рукою по штанях два днi чухаешся" is a quote from the play "Тореадори з Васюків" by Ukrainian playwright Ivan Karpenko-Kary. The phrase is a part of a comedic monologue and is known for its humorous and expressive language.

The phrase can be translated to "Here's the tiger! Oh, how it fights! If you hit your pants with your bony hand, you'll be scratching for two days." The phrase is a vivid and humorous description of a situation, using exaggerated language to convey a sense of drama and comedy.

In the context of the play "Тореадори з Васюків," this phrase is used to create a comical and lively atmosphere, showcasing the playwright's skill in using language to entertain and engage the audience.

The use of the ellipsis (...) in the phrase indicates a pause or omission, leaving the reader or listener to fill in the missing information or to create a sense of anticipation.

Overall, the phrase "Ото тигр! Ох же ж б'ється! Як влупить своею кiстлявою рукою по штанях два днi чухаешся" is a colorful and humorous expression that captures the essence of the playful and expressive language used in the play "Тореадори з Васюків."

Is there anything else you would like to know about this phrase or the play "Тореадори з Васюків"?

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Українська література

Последние заданные вопросы в категории Українська література

Задать вопрос