Вопрос задан 19.02.2019 в 06:02. Предмет Українська література. Спрашивает Фёдоров Фёдор.

Українці, коли хочуть емоційно висловитися про те що якась справа не виконується, використовують

вислів із твору відомого російського байкаря Івана Крилова ,, а віз й нині там" . Проте в українській мові є подібний вислів з байки Леоніда Глібова. Серед запропонованих варіантів оберіть фразеологізм ужитий українським байкарем А) а фіра й досі там Б) а хура й досі там В) а сани й досі там Г) а підвода й досі там Д) а каруца й досі там
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Мамаев Максим.
Б) А хура й досі там
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Відповідь: В) а сани й досі там.

Пояснення: Фразеологізм "а сани й досі там" походить з байки Леоніда Глібова "Сани", яка є перекладом байки Івана Крилова "Віз". У цій байці розповідається про те, як два куми вирішили взяти сани на прокат і поїхати на базар. Але по дорозі вони зіткнулися з багатьма перешкодами: сніг, грязь, каміння, горби. Замість того, щоб допомогти один одному, вони почали сваритися і звинувачувати один одного в невмінні керувати санями. Нарешті, сани зламалися, і куми залишили їх на дорозі, кажучи: "А сани й досі там". Цей вислів став символом бездіяльності, безвідповідальності, нездатності до співпраці.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Українська література

Последние заданные вопросы в категории Українська література

Задать вопрос