Вопрос задан 23.07.2023 в 17:05. Предмет Українська література. Спрашивает Волк Валера.

Вкажіть письменників,чиї твори були інсценізовані чи зазнали драматичної переробки під пером

М.Старицького:а)Вольтер Скотт;б)Еліза Ожешко;в)Пантелеймон Куліш;г)І.Нечуй-Левицький;д)Т.Шевченко;е)Юзеф Крашевський.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Савосина Дарья.

В) Іван Семенович Нечуй-Левицький

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Михайло Старицький, український драматург та перекладач, дійсно інсценізував та зазнав драматичної переробки твори деяких письменників. Ось які з них:

а) Вольтер – Твори Вольтера, французького письменника й філософа, не відомі за інсценізацією або драматичною переробкою М. Старицького.

б) Еліза Ожешко – Твір "Мазепа" Елізи Ожешко, польської письменниці, був драматично перероблений М. Старицьким.

в) Пантелеймон Куліш – Твір "Мина Мазайло" Пантелеймона Куліша, українського письменника, був інсценізований М. Старицьким.

г) Іван Нечуй-Левицький – Твір "Тіні забутих предків" Івана Нечуй-Левицького не відомий за інсценізацією або драматичною переробкою М. Старицького.

д) Тарас Шевченко – Твір "Назар Стодоля" Тараса Шевченка, українського поета, був драматично перероблений М. Старицьким.

е) Юзеф Крашевський – Твори Юзефа Крашевського, польського письменника, не відомі за інсценізацією або драматичною переробкою М. Старицького.

Отже, під пером М. Старицького зазнали драматичної переробки твори Елізи Ожешко, Пантелеймона Куліша і Тараса Шевченка.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Українська література

Последние заданные вопросы в категории Українська література

Задать вопрос