
Вкажіть письменників,чиї твори були інсценізовані чи зазнали драматичної переробки під пером
М.Старицького:а)Вольтер Скотт;б)Еліза Ожешко;в)Пантелеймон Куліш;г)І.Нечуй-Левицький;д)Т.Шевченко;е)Юзеф Крашевський.

Ответы на вопрос

В) Іван Семенович Нечуй-Левицький



Михайло Старицький, український драматург та перекладач, дійсно інсценізував та зазнав драматичної переробки твори деяких письменників. Ось які з них:
а) Вольтер – Твори Вольтера, французького письменника й філософа, не відомі за інсценізацією або драматичною переробкою М. Старицького.
б) Еліза Ожешко – Твір "Мазепа" Елізи Ожешко, польської письменниці, був драматично перероблений М. Старицьким.
в) Пантелеймон Куліш – Твір "Мина Мазайло" Пантелеймона Куліша, українського письменника, був інсценізований М. Старицьким.
г) Іван Нечуй-Левицький – Твір "Тіні забутих предків" Івана Нечуй-Левицького не відомий за інсценізацією або драматичною переробкою М. Старицького.
д) Тарас Шевченко – Твір "Назар Стодоля" Тараса Шевченка, українського поета, був драматично перероблений М. Старицьким.
е) Юзеф Крашевський – Твори Юзефа Крашевського, польського письменника, не відомі за інсценізацією або драматичною переробкою М. Старицького.
Отже, під пером М. Старицького зазнали драматичної переробки твори Елізи Ожешко, Пантелеймона Куліша і Тараса Шевченка.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Українська література
Последние заданные вопросы в категории Українська література
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili