Вопрос задан 11.06.2023 в 09:00. Предмет Українська література. Спрашивает Бойко Ксения.

А ятрити душу Б не варить баняк В ламати собі голову 1 не розбиратися в чомусь 2 бути у

виграшному становищі 3 напружено думати 4 посилювати переживання
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Базаркина Анастасия.

Відповідь: А4, Б1, В3, ?2 (підходить "бути на коні")

А ятрити душу - 4 посилювати переживання

Б не варить баняк - 1 не розбиратися в чомусь

В ламати собі голову - 3 напружено думати

? 2 бути у виграшному становищі

Пояснення:

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Ви вказали кілька фраз, які, здається, є пословічними виразами або прислів'ями. Ось їх розшифрування:

  1. "Не варить баняк" - означає не розбиратися в чомусь або не мати розуміння певної ситуації чи проблеми.

  2. "Ламати собі голову" - означає напружено думати або замислюватися над чимось.

  3. "Ятрити душу" - дане висловлювання мені невідоме і його значення потребує уточнення. Можливо, воно походить з регіональної мови або є вигаданим висловом.

  4. "Бути у виграшному становищі" - означає перебувати в перевагах або мати більш сприятливе положення в якій-небудь ситуації.

  5. "Посилювати переживання" - означає збільшувати інтенсивність або силу емоційних переживань.

Ці фрази можуть мати різні значення залежно від контексту, в якому вони використовуються.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Українська література

Последние заданные вопросы в категории Українська література

Задать вопрос