Вопрос задан 27.10.2023 в 07:56. Предмет Українська мова. Спрашивает Богомолов Андрей.

Зробіть переклад на укр.мову. хищение госимущества, сказать с расчетом , взять в расчет,

угрызение совести, неистовствовать от негодования, выйти за рамки приличия, достичь определенной цели, любой ценой добиться, долевая собственность, руководствуясь пунктом, предпосылки для сотрудничества, предусмотреть уставом, предварительное соглашение, возобновить договор, в пользу предприятия.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Шматкова Саша.
розкрадання держмайна, сказати з розрахунком , взяти до уваги, докори совісті, шаленіти від обурення, вийти за рамки пристойності, досягти певної мети, за будь-яку ціну домогтися, часткова власність, керуючись пунктом, передумови для співробітництва, передбачити статутом, попередню угоду, поновити договір, на користь підприємства.
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Переклад цих фраз на українську мову:

1. "хищение госимущества" - незаконне заволодіння державним майном. 2. "сказать с расчетом" - висловити з певним наміром або розрахунком. 3. "взять в расчет" - врахувати. 4. "угрызение совести" - відчуття провини або внутрішнього турбування. 5. "неистовствовать от негодования" - не виражати свого невдоволення дуже емоційно або агресивно. 6. "выйти за рамки приличия" - порушити норми прийнятого поведінки. 7. "достичь определенной цели" - досягти певної мети. 8. "любой ценой добиться" - досягти за будь-яку ціну. 9. "долевая собственность" - спільна власність. 10. "руководствуясь пунктом" - керуючись певним пунктом або статтею. 11. "предпосылки для сотрудничества" - передумови для співпраці. 12. "предусмотреть уставом" - передбачити у статуті. 13. "предварительное соглашение" - попередній договір. 14. "возобновить договор" - відновити угоду. 15. "в пользу предприятия" - на користь підприємства.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Українська мова

Последние заданные вопросы в категории Українська мова

Задать вопрос