Вопрос задан 25.09.2023 в 22:19. Предмет Українська мова. Спрашивает Чесноков Константин.

64 Прочитайте речення. Поясніть суть допущених помилок. Перекладіть усно речення українською мовою,

уникаючи помилок. 1. Пастух увидел наш костёр, заночевавший в горах. 2. Подгоняемая лодка волнами неслась по реке. 3. Водитель впервые в своей жизни ехал на машине, окончивший курсы. 4. Через несколько дней сторож поймал воробья на заводе, клевавшего дрова. Запишіть​
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Пасынкова Ульяна.

1. Пастух, що заночував у горах, побачив наше багаття.

2. Човен, що підганявся хвилями, мчав по річці.

3. Водій, закінчивши курси, вперше у своєму житті їхав машиною.

4. За кілька днів сторож на заводі спіймав горобця, що клював дрова.

Помилки у вживанні дієприслівникових зворотів.

0 0
Отвечает Чернова Александра.

Відповідь:

1. Пастух увидел наш костёр, заночевавший в горах.

Дієприкметниковий зворот відірваний від означуваного слова. Повинно бути так: Пастух, заночевавший в горах, увидел наш костёр.  

Український переклад: Пастух, який заночував у горах, побачив нашу ватру (чи наше вогнище).

2. Подгоняемая лодка волнами неслась по реке.

Означуване слово всередині дієприкметникового звороту. Повинно бути так: Подгоняемая волнами лодка неслась по реке. або так:  Лодка, подгоняемая волнами, неслась по реке.

Український переклад: Човен, який підганяли хвилі, мчав по річці.

3. Водитель впервые в своей жизни ехал на машине, окончивший курсы.

Дієприкметниковий зворот відірваний від означуваного слова. Повинно бути так: Водитель, окончивший курсы, впервые в своей жизни ехал на машине.

Український переклад: Водій, що закінчив курси, вперше у своєму житті керував машиною.

4. Через несколько дней сторож поймал воробья на заводе, клевавшего дрова.

Дієприкметниковий зворот відірваний від означуваного слова. Повинно бути так: Через несколько дней сторож поймал на заводе воробья, клевавшего дрова.

Український переклад: Кілька днів по тому сторож упіймав на заводі горобця, що клював дрова.

Пояснення:

Дієприкметники з суфіксами -ЕМ-, -ВШ- з російської перекладаються переважно підрядними реченнями.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
  1. Пастух побачив наш багаття, яке ночувало в горах. (Допущена помилка: "заночевавший" - невірне дієприкметникове утворення)

  2. Керований човен плив вздовж ріки під дією хвиль. (Допущена помилка: "подгоняемая" - невірний переклад, "керований" більш вірний термін)

  3. Водій вперше у своєму житті водив автомобіль після закінчення курсів. (Допущена помилка: "окончивший" - невірний дієприкметниковий зворот)

  4. Через декілька днів сторож спіймав воробця на заводі, який гриз дрова. (Допущена помилка: "клевавшего" - невірне дієприкметникове утворення)

Український переклад наведених речень без помилок:

  1. Пастух побачив наше вогнище, що переночувало в горах.
  2. Керований човен несся на хвилях вздовж ріки.
  3. Водій вперше у своєму житті їздив на автомобілі після закінчення курсів.
  4. Через декілька днів сторож спіймав воробця на заводі, який гриз дрова.
0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Українська мова

Последние заданные вопросы в категории Українська мова

Задать вопрос