Вопрос задан 30.09.2023 в 13:29. Предмет Литература. Спрашивает Бутрик Настя.

Проанализируйте заглавие произведения М.М. Зощенко «Обезьяний язык». Определите, какуюроль в

раскрытии основной мысли выполняет этоназвание. Используйте цитаты из произведений дляподтверждения своих аргументов.1. В каком смысле употреблено словосочетание в названии рассказа?Поясните его значение.2. Чему подражают герои рассказа? Каков смысл названия рассказа?3. Выпишите из текста иностранные слова, которые употребляли всвоем диалоге двое мужчин на собрании.4. Выпишите из текста примеры словосочетаний, абсолютно лишенныхсмысла.5. Так какая, по-вашему, авторская позиция в тексте? Что высмеиваетавтор?6. Трудно ли говорить по-русски? Сформулируйте вывод.​​
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Петросян Артём.

Ответ:

Объяснение:

Небольшой рассказ Зощенко «Обезьяний язык» был написан в 1925 году. Он неслучайно появился именно в это время. В 1917-м произошла революция. В начале 1920-х завершилась гражданская война. Жизнь страны сильно менялась во всех сферах. Среди прочего изменения коснулись и русского языка, актуальной стала проблема сохранения его чистоты. В числе тех, кто высказывался по этому поводу, - Владимир Маяковский. В 1923 году он выступил против засорения крестьянских газет заимствованными иноязычными словами в стихотворении «О “фиасках”, “апогеях” и других неведомых вещах».

«Обезьяний язык» характеризуется кольцевой композицией. Произведение начинается со слов рассказчика: «Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Беда, какой трудный». Завершается оно похожей мыслью: «Трудно, товарищи, говорить по-русски!».

Рассказчик и персонажи

В «Обезьяньем языке» повествование ведется от лица человека малограмотного, необразованного, который считает русский язык трудным главным образом из-за того, что «иностранных слов в нем до черта». Очевидно, что рассказчик в произведении не тождественен автору. «Обезьяний язык» написан в сказовой манере. Рассказчик – непосредственный участник событий, его речь проста и далека от литературной.

Главные герои – двое собеседников, которые сидят на собрании по соседству с рассказчиком. Участники диалога в «Обезьяньем языке» употребляют иностранные слова, хотя и не понимают их значения. Оба хотят казаться умными и образованными, но получается у них это из рук вон плохо. В их речи заимствованная лексика соседствует с разговорными словами и выражениями. При этом некоторые фразы, произнесенные собеседниками, вообще лишены смысла. Зато рассказчику их беседа кажется «очень умной и интеллигентной».

Есть в произведении еще один персонаж – оратор, выступающий на собрании. Его речь не приводится. О нем вообще практически ничего неизвестно. Судить об этом человеке можно только по отзывам рассказчика и одного из его соседей. Рассказчик говорит, что оратор «произносил надменные слова с иностранным, туманным значением». По мнению соседа, выступающий – «очень острый мужчина» и «оратор первейший». Вывод из всего сказанного напрашивается сам собой – велика вероятность, что оратор мало отличается от двух соседей рассказчика, что его речь также неграмотна и наполнена иностранными словами, которые он употребляет к месту и не к месту.

В рассказе Зощенко высмеиваются не какие-то конкретные люди – персонажи произведения максимально обезличены. У главных героев нет имен, внешность одного из собеседников описана довольно скупо – «не старый еще мужчина, с бородой», о внешности второго участника диалога вообще ничего неизвестно. Главная цель Зощенко – высмеять неуместное употребление слов, заимствованных из иностранных языков.

Актуальность рассказа «Обезьяний язык»

Рассказ Зощенко остается актуальным и сегодня. Во-первых, едва ли не каждый день в русском языке появляются новые заимствованные из других языков слова. Во-вторых, нередко встречаются малограмотные люди, употребляющие эти самые слова не к месту. Понятно, что русский язык постоянно меняется и глупо было бы выступать категорически против заимствования иноязычной лексики. Главное – соблюдать меру и не забывать про контекст.

В данном случае на ум приходит высказывание писателя Алексея Николаевича Толстого: «…Известный процент иностранных слов врастает в язык. И в каждом случае инстинкт художника должен определить эту меру иностранных слов, их необходимость. Лучше говорить “лифт”, чем “самоподымальщик”, “телефон”, чем “дальнеразговорня”, “пролетарии”, чем “голодранцы”, но там, где можно найти коренное русское слово, — нужно его находить

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Заглавие "Обезьяний язык" в произведении М.М. Зощенко играет ключевую роль в раскрытии основной мысли. Давай по пунктам:

  1. Смысл словосочетания в названии: Здесь "обезьяний язык" используется в переносном смысле, обозначая бессмысленные, бестолковые разговоры, бессодержательные болтовни. Автор высматривает нецелесообразность и абсурдность некоторых явлений в обществе.

  2. Чем подражают герои рассказа: Герои подражают обезьянам, выражаясь бессмысленными фразами и мимикой. Название отражает их бессмысленные и пустые разговоры, создавая аллегорию с обезьяньим поведением.

  3. Иностранные слова в диалоге: В тексте могут быть использованы иностранные слова для подчеркивания бессмысленности бесед. Однако, без конкретных цитат, трудно дать точный ответ на этот вопрос.

  4. Примеры словосочетаний без смысла: Такие фразы, вероятно, будут содержаться в рассказе, но опять же, без конкретных цитат назвать примеры сложно.

  5. Авторская позиция и что высмеивает: Автор, вероятно, высмеивает пустые разговоры и бессмысленные обсуждения в обществе. Его позиция, возможно, заключается в критике поверхностных и бессмысленных бесед, поднимая вопрос о бессмысленности некоторых аспектов общественной жизни.

  6. Трудно ли говорить по-русски: Вероятно, автор поднимает вопрос о том, насколько эффективно и осмысленно мы общаемся, используя родной язык. Вывод может быть связан с тем, что, возможно, говорить по-русски не так просто, как кажется, если подавляющее большинство разговоров лишено смысла.

Это мои предположения, и если у тебя есть цитаты из текста, я могу быть более точным.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Литература

Последние заданные вопросы в категории Литература

Задать вопрос