Вопрос задан 26.07.2023 в 21:12. Предмет Английский язык. Спрашивает Мелешко Валерия.

Помогите! Слово earthquake-proof. Какой перевод? Переводчик даёт сейсмостойкий. И что это означает?

Дайте пожалуйста точное определение, но понятное.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Бакиев Данил.

Proof - не поддающийся чему либо.

An earthquake - землетрясение.


Ну, и смотри что получается;

Не поддающийся землятрясению.

А по научному и ёмко это сейсмостойкий .

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Перевод "earthquake-proof" как "сейсмостойкий" абсолютно верен, и это означает, что что-либо (например, здание, конструкция или система) спроектировано или построено таким образом, чтобы снизить возможные повреждения и разрушения, вызванные землетрясением.

Точное определение:

Сейсмостойкий (earthquake-proof) относится к способности объекта или структуры сопротивляться землетрясению, предотвращать или минимизировать повреждения и обеспечивать безопасность людей, находящихся внутри или рядом с ним. Здания или сооружения, которые являются сейсмостойкими, обычно обладают особыми инженерными решениями и усилением, чтобы поглощать и перенаправлять силы, возникающие во время землетрясений, предотвращая разрушения или коллапсы.

Когда объект считается сейсмостойким, это означает, что он приспособлен к тому, чтобы выдерживать потенциально деструктивные силы землетрясений и предоставлять защиту для жизни и имущества.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос