Вопрос задан 19.03.2021 в 17:18. Предмет Английский язык. Спрашивает Русаков Николай.

Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I и Participle II и установите функции

каждого из них, т.е. укажите является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола – сказуемого. Переведите предложения на русский язык. 1. I want to have this problem solved by the computer. 2. Component parts of engines, machines, devices may be produced by precision – casting techniques. 3. Yesterday we heard the operator explaining to a group of students the principles of operation of the input section of a computer. 4. Being of a nervous temperament she trembled at her enterprise. 5. When dressed, I sat a long time by the window, looking out over the silent grounds and silvered fields.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Воронова София.
1. Solved - причастие 2, часть сложного дополнения 2. 3. Explaining - причастие 1, определение 4. Being - причастие 1, обстоятельство причины 5. Dressed - причастие 2, обстоятельство времени; looking - причастие 1, обстоятельство сопутствующих обстоятельств (не знаю, как грамотно по-русски выразится, на английском это an adverbial modifier of manner/attending circumstances); silvered - причастие 2, определение
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
  1. I want to have this problem solved by the computer.
  • Participle I: solved
  • Function: adjective, modifying "problem"
  • Participle II: None
  • Function: None
  • Translation: Я хочу, чтобы эту проблему решил компьютер.
  1. Component parts of engines, machines, devices may be produced by precision-casting techniques.
  • Participle I: produced
  • Function: verb (part of the passive voice construction)
  • Participle II: None
  • Function: None
  • Translation: Компонентные части двигателей, машин, устройств могут быть произведены с использованием техники точного литья.
  1. Yesterday we heard the operator explaining to a group of students the principles of operation of the input section of a computer.
  • Participle I: explaining
  • Function: verb (part of the active voice construction)
  • Participle II: None
  • Function: None
  • Translation: Вчера мы слышали, как оператор объяснял группе студентов принципы работы входного раздела компьютера.
  1. Being of a nervous temperament, she trembled at her enterprise.
  • Participle I: Being
  • Function: adverbial participle, expressing a cause/reason
  • Participle II: None
  • Function: None
  • Translation: Будучи нервного темперамента, она дрожала от своего начинания.
  1. When dressed, I sat a long time by the window, looking out over the silent grounds and silvered fields.
  • Participle I: dressed
  • Function: adverbial participle, expressing a condition
  • Participle II: None
  • Function: None
  • Translation: Когда одетый, я долго сидел у окна, глядя на тихие участки и серебристые поля.
0 0

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос