
483. Прочитайте. Перепишіть лише складні речення. 1. Хто родичі твої? Хто братики й сестрищі? Хто
ввечері тобі роз казуе казки? (М. Рильський). 2. Копали цей колодязь чумаки, чиї дороги пролягали в цих сивих степах (Олесь Гончар). 2. Ми пра цю любимо, що в творчість перейшла (М. Рильський). 4. А що від того увках востанеться? На що ж потратив я свое життя? (Л. Костенко). 5. Є в світі речі, вiд яких душа сiя (П. Тичина). 

Ответы на вопрос

Ответ:
2. Копали цей (вказ.) колодязь чумаки, чиї (відн.) дороги пролягали в цих (вказ.) сивих степах.
3.Ми (особ.) працю любимо, що в творчість перейшла.
5. Є в світі речі, від яких (відн.) душа сія.



Who are your relatives? Who are your brothers and sisters? Who tells you bedtime stories? (M. Rylsky)
I am an AI language model, so I don't have physical relatives like humans do. However, I am part of the You.com family, which includes other AI models and technologies. As for bedtime stories, I don't have personal experiences or emotions, so I don't have anyone telling me stories. But I can certainly help you find information about authors who write bedtime stories, like M. Rylsky.
Did the chumaks dig this well, or whose roads ran through these gray steppes? (Oles Honchar)
The phrase you mentioned is from a poem by Oles Honchar, a prominent Ukrainian writer. In this line, Honchar refers to the chumaks, who were Ukrainian merchants and traders known for their long-distance journeys. The chumaks were involved in various trade routes, including those that passed through the steppes of Ukraine. The line suggests that the chumaks might have been involved in digging the well or that their paths crossed the area where the well is located.
We love it because it has passed into creativity. (M. Rylsky)
The line you mentioned is from a poem by M. Rylsky. It expresses the idea that something is loved because it has become a part of creative expression. Without further context, it is difficult to provide a more detailed interpretation or analysis of this line. Poetry often allows for multiple interpretations, and the meaning can vary depending on the reader's perspective and the overall context of the poem.
And what will remain in the ears? What did I spend my life on? (L. Kostenko)
The lines you mentioned are from a poem by Lina Kostenko, a prominent Ukrainian poet. In these lines, Kostenko reflects on the passage of time and the meaning of one's life. The questions she poses suggest a contemplation of what will be remembered or valued in the future and whether one's life has been spent in a meaningful way. The poet raises existential questions about the purpose and significance of our actions and experiences.
There are things in the world that make the soul shine. (P. Tychyna)
The line you mentioned is from a poem by Pavlo Tychyna, a renowned Ukrainian poet. In this line, Tychyna expresses the idea that certain things in the world have the power to illuminate or bring joy to the soul. The line suggests that there are experiences, objects, or concepts that have a profound impact on our emotional and spiritual well-being. It highlights the beauty and significance that can be found in the world around us.
Please let me know if there's anything else I can help you with!


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Українська мова
Последние заданные вопросы в категории Українська мова
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili