Вопрос задан 02.07.2023 в 01:34. Предмет Українська мова. Спрашивает Матков Святослав.

Перекладіть подані словосполучення українсь­кою мовою, звертаючи увагу на вживання або не вживання

прий­менника по. Отсутствовать по болезни, по мере формирования, нахо­диться по зтому адресу, по крайней мере, работать по новой схеме, прием по личним вопросам, с января по март, племянник по отцу, младший по возрасту, поговорить по душам, прорек­тор по науке, бюро по трудоустройству, комиссия по состав-лению резолюции, по недоразумению, називать по имени (от-честву), по поручению, по окончании, бить по сему.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Петрученко Дмитрий.

Ответ:

Бути відсутнім через хворобу, знаходитися по цій адресі, в крайній мірі, працювати по новій схемі, прийом по особистим питанням, з січня по травень, племінник з боку батька, молодший по віку, поспілкуватися по душам, проректор по науці, комісія по створенню резолюції, по недорозуміні , називати по імені, по закінченні,

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

відсутність через хворобу, на процесі формування, знаходитися за цією адресою, принаймні, працювати за новою схемою, прийом щодо особистих питань, з січня по березень, племінник з батькового боку, молодший за віком, поговорити душа в душу, заступник ректора з наукової роботи, бюро працевлаштування, комісія з підготовки резолюції, через непорозуміння, називати за ім'ям (по батькові), за дорученням, після закінчення, бити через це.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Українська мова

Последние заданные вопросы в категории Українська мова

Задать вопрос