Вопрос задан 01.07.2023 в 06:03. Предмет Українська мова. Спрашивает Агапов Алексей.

З фольклорної скарбниці. допиши фразеологізм, поясни їх значення.ділити шкуру...

ведмедя;згущувати...;зробити...;бити по...;як виростити трава на...;модами на...​
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Ходаш Варя.

- ділити шкуру невбитого ведмедя

Планувати, заздалегідь розподіляючи те, чого ще немає; розпоряджатися чимсь ще не досягнутим

- згущувати барви

Надмірно перебільшувати що-небудь.

- зробити з мухи слона

Дуже перебільшувати що-небудь, надавати великого значення чомусь незначному.

- зробити великі очі

Виявляти подив, здивування.

- бити по кишені кого

Завдавати кому-небудь певних матеріальних збитків, шкоди.

- як виросте трава на помості

Категоричне заперечення змісту висловленого; ніколи.

модами на... -Уточніть, буль ласка,  вислів

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

З фольклорної скарбниці:

  1. Ділити шкуру не вбитого ведмедя - цей фразеологізм виражає обурення, незадоволення та незгоду з тим, якісь дії або плани, які людина або група людей намагаються реалізувати, вважаються передчасними чи неправдоподібними. Значення: робити плани або домовленості про поділ чого-небудь, коли сам об'єкт поділу ще не існує або навіть його існування під сумнівом.

  2. Згущувати ряди - це вираз використовується для опису процесу збільшення об'єднання або групи людей, яка підтримує певну ідею, думку або протест. Значення: залучати більше прихильників, щоб зробити деяку групу або рух сильнішим і впливовішим.

  3. Зробити з мухи слона - цей фразеологізм означає збільшити значення або важливість деякої проблеми, ситуації чи події до неприродно великих розмірів. Значення: перебільшувати міру важливості або негативного впливу чого-небудь.

  4. Бити по воді від корабля - цей фразеологізм описує марно витрачану енергію, невдалий або безрезультатний зусилля, намагання щось зробити без видимого прогресу. Значення: витрачати зусилля або час на щось безплідне.

  5. Як виростити траву на спині - цей вираз описує ситуацію, коли щось є неможливим або дуже складним для здійснення. Значення: намагатися зробити нереальну або надзвичайно складну справу.

  6. Модами на усе воля, а на рушниці лиш заволя - цей фразеологізм вказує на те, що без праці та реальних зусиль ніякі модні тенденції чи прагнення не зможуть досягти успіху. Значення: модні та сучасні уподобання не мають значення, якщо немає реальних зусиль для досягнення мети.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Українська мова

Последние заданные вопросы в категории Українська мова

Задать вопрос