
Відновити речення: переставити їхні частини так, щоб вийшли речення з непрямою мовою. Вставити
необхідні сполучники і сполучні слова. Аргументувати свій вибір. 1. Молодий Горпищенко, як їхній степ, приїжджаючи до батька у відпустку, ніщо йому так не пахне, льотчик реактивної авіації, говорив (За О. Гончаром). 2. Де поділо жита a поле, ходить вітер і пита з болем (За В. Сосюрою). 3. Весна...ще одна весна, Світлана Кузьмівна, трохи сумно, сказала замріяно й (За В. Стусом). 4. Сповнені безутішного смутку й щемливої ніжності рядки, у грізний час війни, матері забуть не може, Павло Тичина написав (За А. Шевченком). 5. Сказав щиглику спати, подумав хлопчик, так не буде холодно (За О. Донченком). 6. Люди — це завжди діти своїх матерів, якось сказав відомий письменник (За. А. Шевченком).

Ответы на вопрос

Ответ:
1. Говорив молодий Горпищенко, як їхній степ, коли приїжджав до батька у відпустці з розповідями про своє життя як льотчика реактивної авіації. Я вставив сполучник "коли", оскільки це дає змогу чітко показати час дії в непрямій мові, тобто на момент, коли молодий Горпищенко приїжджав до батька у відпустку.
2. З болем пита про те, де поділося жито, а поле ходить вітер - таке спостереження робить автор В. Сосюра. Я вставив сполучник "таке", щоб показати, що автор описує певне спостереження.
3. Світлана Кузьмівна замріяно й трохи сумно зазначила, що наставла ще одна весна. Я вставив сполучник "зазначила", щоб виразити, що це була пряма мова, яка перетворилася на непряму мову.
4. У грізний час війни, Павло Тичина написав рядки, які були сповнені безутішного смутку й щемливої ніжності і які матері не можуть забути. Я вставив сполучник "які", щоб з'ясувати, що саме не можуть забути матері - рядки.
5. Хлопчик подумав, що якщо він скаже щиглику, щоб спав, то не буде холодно. Я вставив сполучник "що", оскільки це дозволяє точніше виразити зміст думки хлопчика в непрямій мові.
6. Відомий письменник колись сказав, що люди завжди залишаються дітьми своїх матерів. Я вставив сполучник "колись", щоб вказати на те, що це було в минулому, тобто в прямій мові.



- Як приїжджає молодий Горпищенко до батька у відпустку, він говорить, що ніщо так не пахне йому, як їхній степ, льотчик реактивної авіації. (За О. Гончаром).
- Ходить вітер і пита з болем, а жита не знає, де поділося поле. (За В. Сосюрою).
- Світлана Кузьмівна сказала замріяно, що ще одна весна трохи сумна. (За В. Стусом).
- У грізний час війни Павло Тичина написав рядки, сповнені безутішного смутку й щемливої ніжності, які матері не можуть забути. (За А. Шевченком).
- Хлопчик подумав, що якщо щиглик скаже спати, то не буде холодно. (За О. Донченком).
- Відомий письменник сказав, що люди завжди є дітьми своїх матерів. (За А. Шевченком).
Обґрунтування: У перетворених реченнях використано сполучники і сполучні слова, що відповідають непрямій мові. Це дозволяє передати думки і вислови персонажів безпосередньо, а не у прямій формі, що дає більш звучний і ефективний мовний вираз.


Топ вопросов за вчера в категории Українська мова
Последние заданные вопросы в категории Українська мова
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili