Вопрос задан 01.09.2020 в 22:36. Предмет Русский язык. Спрашивает Белов Даниил.

Западноевропейские фразеологизмы

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Фразеологизмы – это устойчивые выражения, состоящие из нескольких слов, значение которых нельзя вывести из значений отдельных компонентов. Западноевропейские фразеологизмы отражают культурные особенности и исторические контексты региона. Рассмотрим некоторые из них в контексте различных стран Западной Европы:

1. Французские фразеологизмы: - *C'est la fin des haricots* (Это конец бобов) - выражение разочарования или отчаяния. - *Avoir le cafard* (Иметь таракана) - быть в унынии. - *Tomber dans les pommes* (Упасть в яблоки) - потерять сознание.

2. Немецкие фразеологизмы: - *Das ist nicht mein Bier* (Это не мое пиво) - это не мое дело. - *Da steppt der Bär* (Там танцует медведь) - там весело, там что-то происходит. - *Die Kirche im Dorf lassen* (Оставить церковь в деревне) - не преувеличивать, держать вещи в разумных пределах.

3. Итальянские фразеологизмы: - *Avere le mani in pasta* (Иметь руки в тесте) - быть вовлеченным во что-то, участвовать активно. - *Chiodo scaccia chiodo* (Гвоздь выталкивает гвоздь) - о новой любви, которая заменяет старую. - *Dove c'è fumo, c'è anche arrosto* (Где дым, там и жаркое) - где есть слухи, там и правда.

4. Испанские фразеологизмы: - *Estar en las nubes* (Быть в облаках) - быть рассеянным, мечтать. - *Más vale tarde que nunca* (Лучше поздно, чем никогда) - лучше поздно, чем никогда. - *Buscar una aguja en un pajar* (Искать иголку в стоге сена) - искать что-то почти невозможное.

Эти фразеологизмы отражают культурные особенности и образ мышления людей в соответствующих странах. Они также могут содержать аллюзии к истории, литературе или местным обычаям, что делает их интересными объектами изучения при изучении языка и культуры.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос