Вопрос задан 27.09.2018 в 02:13. Предмет Русский язык. Спрашивает Зачосенко Елизавета.

Составьте рассказ о комнате в официально деловом и художественном стиле. (отдельно) Даю 25 баллов

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Талдыкина Татьяна.

Официально-деловой стиль включает в себя различные документы от государственных актов до деловой переписи. Данному стилю в целом свойственно много общих специфичных именно для него черт.

К основным внутристилевым чертам этого стиля следует отнести ясность, точность, императивность, предписывающий характер, полноту и объективность высказывания, конкретность, четкость формулировок, что определяется основным назначением документов — информировать о бесспорных фактах. Это также логичность и лаконизм изложения, особые формы расположения материала.

Внутристилевые черты формируют всю собственно языковую структуру стиля.

Стандартизация, единообразие речевых средств, речевые стандарты и даже известный шаблон, присущие ряду документов, необходимы для удобства общения в данной сфере.

По степени стандартизации официально-деловые документы неоднородны. Одни без определенной стандартной формы теряют юридическую ценность (например, паспорт), другие для удобства общения печатают как стереотип (например, бланки), третьи (например, отчеты, протоколы, деловая переписка и т.д.) не имеют устойчивых стандартных форм.

Однако для всех трех групп общими оказываются некоторые определенные языковые характеристики. Это — на лексическом уровне: своеобразная лексика и фразеология, не встречающаяся в других стилях, употребление слов в их прямых конкретных значениях; отсутствие эмоционально-окрашенной и иностилевой (разговорной, просторечной) лексики; широкое использование речевых стандартов и других словесных трафаретов.

Некоторым видам официально-деловых документов присуще использование слов не а прямом. А в переносном значении, а также использование «высокой» лексики. «Высокая» лексика используется для придания речи значимости и торжественности (посол отбыл, ныне, держава).

Для соблюдения международного этикета в дипломатических документах используется так называемая этикетная, комплиментарная лексика: Его Высочество, госпожа.

Переносное значение слов используется в дипломатических документах для придания речи экспрессивности и образности.

В дипломатических документах широко используются своеобразные устойчивые словосочетания, характерные именно для этого вида литературы и для чисто публицистического стиля.

Широко используются в официально-деловом стиле номенклатурные обозначения, служащие для называния конкретных предметов и явлений, связанных с определенным кругом деятельности человека.

На словообразовательном уровне для официально-делового стиля характерны сложносокращенные слова типа лесоматериалы, грузоподъемность; буквенные аббревиатуры: МИД и др.; на морфологическом уровне — преобладание именных конструкций над местоименными, обозначение профессий в мужском роде, обилие существительных в родительном падеже.

На синтаксическом уровне для официально-делового стиля специфическим является четкое построение сложного предложения с отчетливым членением на определенные отрезки и ярко выраженной связью между частями предложения, с деепричастными и причастными оборотами. Порядок слов обычно прямой. Вводные слова, как правило, ставятся в начале предложения.


0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Однажды, в самом сердце города, улицей, известной своей деловой атмосферой, находилась комната, которая была исключительной комбинацией официального делового стиля и изысканного художественного вкуса. Эта комната служила местом встреч и переговоров для высокопоставленных деятелей различных сфер бизнеса и искусства.

Комната была просторной, с высокими потолками и роскошными шторами, которые величественно опускались на пол. Стены украшали портреты выдающихся личностей, на которых были запечатлены моменты их триумфа и достижений. Над каждым портретом висела золотая рама, придающая им особую значимость. В углу комнаты стоял мраморный камин, на котором всегда горел каминный огонь, создавая атмосферу уюта и тепла.

Вокруг комнаты располагались элегантные деревянные столы и кожаные кресла, которые были расставлены таким образом, чтобы создать комфортную и продуктивную обстановку для переговоров и встреч. На столах всегда были разложены аккуратные стопки бумаг и фолианты с важными документами, а рядом с ними стояли стильные ручки и мягкие кожаные блокноты.

Освещение в комнате было тщательно продумано и придавало ей особый шарм. Великолепные люстры с хрустальными подвесками и яркими лампами создавали игру света и тени, добавляя загадочности и романтики в обстановку. Каждая деталь в комнате была тщательно подобрана и олицетворяла важность и влияние, которые присущи деловому и художественному миру.

Но наряду с официальностью и деловой атмосферой, в комнате присутствовало и нечто художественное. В углах комнаты стояли мраморные статуи, изящные скульптуры и картины, которые воплощали в себе творческий дух и эстетическое восприятие. Эти произведения искусства были тщательно подобраны, чтобы подчеркнуть уникальность и индивидуальность комнаты.

Таким образом, комната в официально-деловом и художественном стиле олицетворяла сочетание статуса, влияния и эстетики. Она была местом, где встречались идеи и таланты, где принимались важные решения и создавались произведения искусства. Эта комната была символом взаимодействия между деловым миром и миром искусства, где встречались два разных, но важных аспекта нашей жизни.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос