Что меняется при переходе слов из одного языка в другой •род
существительных•склонениесуществительных•падеж существительных •число существительных Ответы на вопрос
Ответ:
число сушествительный
п
При переходе слов из одного языка в другой могут происходить изменения в роде существительных, склонении существительных, падеже существительных и числе существительных. Однако, какие именно изменения будут происходить, зависят от конкретных языков, между которыми происходит перевод.
1. Род существительных: - В русском языке существительные имеют род (мужской, женский, средний), который в некоторых случаях может совпадать с родом в других языках, но часто требует коррекции при переводе. Например, существительное "table" (стол) в английском языке имеет средний род, в то время как "стол" в русском языке имеет мужской род. Поэтому при переводе слова "table" на русский, его род изменяется.
2. Склонение существительных: - Склонение существительных зависит от падежа, числа и рода. Переход существительных из одного языка в другой может потребовать изменения склонения, поскольку структура склонения может сильно различаться между языками. Например, в немецком языке существительные склоняются по падежам, числам и родам, и склонение может значительно отличаться от русского.
3. Падеж существительных: - Падеж существительных также может изменяться при переводе, так как разные языки имеют разные системы падежей и используют их по-разному. Например, в русском языке есть шесть падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный), в то время как в английском языке существительные не склоняются по падежам. Поэтому при переводе существительных из русского на английский, падежи могут быть опущены.
4. Число существительных: - Изменение числа существительных также может потребовать коррекций при переводе. Например, в английском языке существительные склоняются по числам (единственное и множественное), и при переводе на русский, это требует изменения формы существительного. Например, слово "cat" (кот) в единственном числе требует перевода как "кот", а во множественном числе - "коты".
Важно помнить, что каждый переводчик должен учитывать контекст и особенности обоих языков, чтобы сделать наиболее точный перевод, учитывая изменения в роде, склонении, падеже и числе существительных.
Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili
