
Определите тип подчинения придаточных предложений в составе СПП, составьте схемы предложений,
указав значение придаточных 1. Чтобы вообразить Верину жизнь, он должен был перенестись на четверть века назад в то время, когда он был студентом, худым, подвижным. 2. Когда все вышли обедать и она осталась одна с Ульяшей, Женя вспомнила всё в подробностях. 3. Они сидели у одного из окон, которые были так пыльны, чопорны и огромны, что казались какими-то учреждениями из бутылочного стекла, где нельзя оставаться в шапке. 4. А наутро она стала задавать вопросы о том, что такое Мотовилиха и что там делали ночью.5. Прежде чем рассказывать о своём путешествии в «край непуганых птиц», мне хочется объяснить, почему мне вздумалось из центра умственной жизни нашей родины отправиться в дебри.6. Когда впоследствии Женя припомнила тот день на Осинской улице, где они тогда жили, он представлялся ей всегда печальным.7. В корпусе говорили, что неодолимую его лютость укрощала тихая, как ангел, генеральша, которой ни один из кадет не видел, потому что она была постоянно больна.8. Пьер, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи после своей женитьбы, сильно потерял во мнении общества.9. И папа прочёл заметку о том, что прошлой ночью сейсмическая станция обсерватории отметила в нашем городе небольшие подземные толчки, следствие отдалённого землетрясения, эпицентр которого расположен на малоазиатском берегу Чёрного моря в Турции, где разрушено несколько селений.10. Он рад, что вернулся и что этот день встретит с товарищами.11. Сопровождаемые телефонистом с катушкой кабеля и двумя связными, они оказались на вершине, когда солнце подходило уже к горизонту и первые его лучи пытались пробить затянутое облаками и пеленой дыма небо.12. Звягинцев не мог понять, где он находится, хотя хорошо знал этот район.13. Он мучительно старался вспомнить, как же выглядели эти места раньше, чтобы сориентироваться.14. Они [старики] говорили, что, когда кончат туннель, надо переносить кибитки к Бек-Ташу.15. Артемьев подтвердил, что ведущий хирург медсанбата всё тот же, что был при Серпилине.16. Доложив генералу всё, что нужно было, он прошёл в свою комнату, в которой уже, давно вернувшись и дожидаясь его, сидел князь Гальцин.17. Мы рассчитали, что если пойдём по тропе, то выйдем на реку Найну к корейцам.18. И, конечно, они не заметили, что на одной из страниц этой газеты напечатано то самое стихотворение, которое мысленно декламировал Байрон.

Ответы на вопрос

Ответ:
. (Чтобы вообразить Верину жизнь) (придаточное цели), [он должен был перенестись на четверть века назад в то время], (когда он был студентом худым, подвижным). (придаточное определительное)
Основы : 1.вообразить,2.он должен
был, 3.был худым и подвижным
2. (Когда все вышли обедать и она осталась одна с Ульяшей)(придаточное времени) , [Женя вспомнила всё в подробностях].
Основы: 1. все вышли и она осталась, 2. Женя вспомнила
3. [Они сидели у одного из окон], (которые были так пыльны, чопорны и огромны) (придаточное определительное) , (что казались какими-то учреждениями из бутылочного стекла) (придаточное степени) , (где нельзя оставаться в шапке)(придаточное определительное) .
Основы: они сидели, 2.были
пыльны, чопорны и огромны, 2. казались, 3. нельзя оставаться
4. (Когда шёл этот разговор) (придаточное времени) ,
[в соседней комнате стоял сельский мельник], (которого для размола зерна выслал на усадьбу Курбского Ивано Колымет) (придаточное определительное).
Основы: 1.шёл разговор, 2выстоял мельник, 3.выслал Ивано Колымет
5. [А наутро она стала задавать вопросы о том], (что такое Мотовилиха и что там делали ночью). (Придаточное изъяснительное)
Основы: 1.она стала задавать, 2. что токое Мотовелиха, 3 .делали



Type of Subordination in Complex Sentences
In the given sentences, the subordinate clauses are introduced by different subordinating conjunctions. Here are the types of subordination used in each sentence:
1. Чтобы вообразить Верину жизнь, он должен был перенестись на четверть века назад в то время, когда он был студентом, худым, подвижным. - Type of subordination: Final (Purpose) - Meaning: The purpose of the action in the main clause is expressed in the subordinate clause. - Sentence structure: Main clause (он должен был перенестись на четверть века назад в то время) + Subordinate clause (чтобы вообразить Верину жизнь, когда он был студентом, худым, подвижным).
2. Когда все вышли обедать и она осталась одна с Ульяшей, Женя вспомнила всё в подробностях. - Type of subordination: Temporal (Time) - Meaning: The subordinate clause indicates the time when the action in the main clause occurred. - Sentence structure: Main clause (Женя вспомнила всё в подробностях) + Subordinate clause (когда все вышли обедать и она осталась одна с Ульяшей).
3. Они сидели у одного из окон, которые были так пыльны, чопорны и огромны, что казались какими-то учреждениями из бутылочного стекла, где нельзя оставаться в шапке. - Type of subordination: Relative - Meaning: The subordinate clause provides additional information about the noun "окон" (windows) in the main clause. - Sentence structure: Main clause (Они сидели у одного из окон) + Subordinate clause (которые были так пыльны, чопорны и огромны, что казались какими-то учреждениями из бутылочного стекла, где нельзя оставаться в шапке).
4. А наутро она стала задавать вопросы о том, что такое Мотовилиха и что там делали ночью. - Type of subordination: Interrogative - Meaning: The subordinate clause introduces a question. - Sentence structure: Main clause (она стала задавать вопросы) + Subordinate clause (о том, что такое Мотовилиха и что там делали ночью).
5. Прежде чем рассказывать о своём путешествии в «край непуганых птиц», мне хочется объяснить, почему мне вздумалось из центра умственной жизни нашей родины отправиться в дебри. - Type of subordination: Causal (Cause and Effect) - Meaning: The subordinate clause provides the reason or cause for the action in the main clause. - Sentence structure: Main clause (мне хочется объяснить) + Subordinate clause (почему мне вздумалось из центра умственной жизни нашей родины отправиться в дебри).
6. Когда впоследствии Женя припомнила тот день на Осинской улице, где они тогда жили, он представлялся ей всегда печальным. - Type of subordination: Temporal (Time) - Meaning: The subordinate clause indicates the time when the action in the main clause occurred. - Sentence structure: Main clause (он представлялся ей всегда печальным) + Subordinate clause (когда Женя припомнила тот день на Осинской улице, где они тогда жили).
7. В корпусе говорили, что неодолимую его лютость укрощала тихая, как ангел, генеральша, которой ни один из кадет не видел, потому что она была постоянно больна. - Type of subordination: Causal (Cause and Effect) - Meaning: The subordinate clause provides the reason or cause for the action in the main clause. - Sentence structure: Main clause (неодолимую его лютость укрощала тихая, как ангел, генеральша) + Subordinate clause (которой ни один из кадет не видел, потому что она была постоянно больна).
8. Пьер, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи после своей женитьбы, сильно потерял во мнении общества. - Type of subordination: Relative - Meaning: The subordinate clause provides additional information about the noun "Пьер" (Pierre) in the main clause. - Sentence structure: Main clause (Пьер сильно потерял во мнении общества) + Subordinate clause (которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи после своей женитьбы).
9. И папа прочёл заметку о том, что прошлой ночью сейсмическая станция обсерватории отметила в нашем городе небольшие подземные толчки, следствие отдалённого землетрясения, эпицентр которого расположен на малоазиатском берегу Чёрного моря в Турции, где разрушено несколько селений. - Type of subordination: Relative - Meaning: The subordinate clause provides additional information about the noun "заметку" (note) in the main clause. - Sentence structure: Main clause (папа прочёл заметку) + Subordinate clause (о том, что прошлой ночью сейсмическая станция обсерватории отметила в нашем городе небольшие подземные толчки, следствие отдалённого землетрясения, эпицентр которого расположен на малоазиатском берегу Чёрного моря в Турции, где разрушено несколько селений).
10. Он рад, что вернулся и что этот день встретит с товарищами. - Type of subordination: Causal (Cause and Effect) - Meaning: The subordinate clause provides the reason or cause for the feeling expressed in the main clause. - Sentence structure: Main clause (Он рад) + Subordinate clause (что вернулся и что этот день встретит с товарищами).
11. Сопровождаемые телефонистом с катушкой кабеля и двумя связными, они оказались на вершине, когда солнце подходило уже к горизонту и первые его лучи пытались пробить затянутое облаками и пеленой дыма небо. - Type of subordination: Temporal (Time) - Meaning: The subordinate clause indicates the time when the action in the main clause occurred. - Sentence structure: Main clause (они оказались на вершине) + Subordinate clause (когда солнце подходило уже к горизонту и первые его лучи пытались пробить затянутое облаками и пеленой дыма небо



Type of Subordination in Complex Sentences:
In the given sentences, the subordinate clauses are introduced by different subordinating conjunctions. Here are the types of subordination in each sentence:1. Чтобы вообразить Верину жизнь - purpose clause introduced by the subordinating conjunction "чтобы" (to imagine Verina's life) [[1]]. 2. Когда все вышли обедать - time clause introduced by the subordinating conjunction "когда" (when everyone went out to have lunch) [[2]]. 3. Которые были так пыльны, чопорны и огромны - relative clause introduced by the relative pronoun "которые" (which were so dusty, stuffy, and huge) [[3]]. 4. О том, что такое Мотовилиха и что там делали ночью - noun clause introduced by the conjunction "о том, что" (about what Motovilikh is and what they were doing there at night) [[4]]. 5. Прежде чем рассказывать о своём путешествии в «край непуганых птиц» - temporal clause introduced by the subordinating conjunction "прежде чем" (before telling about their journey to the "land of fearless birds") [[5]]. 6. Когда впоследствии Женя припомнила тот день на Осинской улице - time clause introduced by the subordinating conjunction "когда" (when later Zhenechka remembered that day on Osinskaya Street) [[6]]. 7. Что неодолимую его лютость укрощала тихая, как ангел, генеральша - noun clause introduced by the conjunction "что" (that the quiet, angelic general's wife tamed his uncontrollable rage) [[7]]. 8. Которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи после своей женитьбы - relative clause introduced by the relative pronoun "которого" (whom they caressed and praised when he was the best groom of the Russian Empire after his wedding) [[8]]. 9. О том, что прошлой ночью сейсмическая станция обсерватории отметила в нашем городе небольшие подземные толчки - noun clause introduced by the conjunction "о том, что" (that last night the seismic station of the observatory detected small underground tremors in our city) [[9]]. 10. Что этот день встретит с товарищами - noun clause introduced by the conjunction "что" (that this day will be spent with comrades) [[10]]. 11. Сопровождаемые телефонистом с катушкой кабеля и двумя связными - participial clause introduced by the participle "сопровождаемые" (accompanied by a telephone operator with a cable reel and two messengers) [[11]]. 12. Где он находится - adverbial clause of place introduced by the subordinating conjunction "где" (where he is) [[12]]. 13. Как же выглядели эти места раньше - adverbial clause of manner introduced by the subordinating conjunction "как" (how these places looked before) [[13]]. 14. Что, когда кончат туннель, надо переносить кибитки к Бек-Ташу - noun clause introduced by the conjunction "что" (that when the tunnel is finished, the caravans should be moved to Bek-Tash) [[14]]. 15. Что ведущий хирург медсанбата всё тот же, что был при Серпилине - noun clause introduced by the conjunction "что" (that the chief surgeon of the medical battalion is still the same as he was with Serpilin) [[15]]. 16. Всё, что нужно было - noun clause introduced by the conjunction "что" (everything that was necessary) [[16]]. 17. Что если пойдём по тропе, то выйдем на реку Найну к корейцам - noun clause introduced by the conjunction "что" (that if we go along the path, we will reach the Naina River near the Koreans) [[17]]. 18. Что на одной из страниц этой газеты напечатано то самое стихотворение, которое мысленно декламировал Байрон - noun clause introduced by the conjunction "что" (that on one of the pages of this newspaper, the very poem that Byron recited mentally is printed) [[18]].
Sentence Diagrams:
Here are the sentence diagrams for each sentence:1. Чтобы вообразить Верину жизнь, он должен был перенестись на четверть века назад в то время, когда он был студентом, худым, подвижным. - Main clause: Он должен был перенестись на четверть века назад в то время. - Subordinate clause: Чтобы вообразить Верину жизнь, когда он был студентом, худым, подвижным.
2. Когда все вышли обедать и она осталась одна с Ульяшей, Женя вспомнила всё в подробностях. - Main clause: Женя вспомнила всё в подробностях. - Subordinate clause: Когда все вышли обедать и она осталась одна с Ульяшей.
3. Они сидели у одного из окон, которые были так пыльны, чопорны и огромны, что казались какими-то учреждениями из бутылочного стекла, где нельзя оставаться в шапке. - Main clause: Они сидели у одного из окон. - Subordinate clause: Которые были так пыльны, чопорны и огромны, что казались какими-то учреждениями из бутылочного стекла, где нельзя оставаться в шапке.
4. А наутро она стала задавать вопросы о том, что такое Мотовилиха и что там делали ночью. - Main clause: Она стала задавать вопросы. - Subordinate clause: О том, что такое Мотовилиха и что там делали ночью.
5. Прежде чем рассказывать о своём путешествии в «край непуганых птиц», мне хочется объяснить, почему мне вздумалось из центра умственной жизни нашей родины отправиться в дебри. - Main clause: Мне хочется объяснить. - Subordinate clause: Прежде чем рассказывать о своём путешествии в «край непуганых птиц», почему мне вздумалось из центра умственной жизни нашей родины отправиться в дебри.
6. Когда впоследствии Женя припомнила тот день на Осинской улице, он представлялся ей всегда печальным. - Main clause: Он представлялся ей всегда печальным. - Subordinate clause: Когда впоследствии Женя припомнила тот день на Осинской улице.
7. В корпусе говорили, что неодолимую его лютость укрощала тихая, как ангел, генеральша, котор


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык






-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili