Вопрос задан 01.03.2021 в 06:18. Предмет Русский язык. Спрашивает Лебедев Павел.

В 20-е годы XX века известный деятель отечественной культуры С. Волконский писал: «Влияние

иностранного слова несомненно расслабляющее, когда говорящий не сознает под ним корней. Как всякое полузнание, оно хуже незнания, все равно как полуистина есть уже заблуждение. Зачем говорить ориентироваться, если можно осмотреться; доминировать, ведь по-русски господствовать; превалировать, когда можно сказать преобладать? А как быть с индифферентным, фиктивным, инкриминированным?.. »   Согласны ли вы с мнением С. Волконского? Приведите примеры высказываний, в которых вы отдадите предпочтение заимствованному слову. Мотивируйте свой выбор.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Маковеев Ваня.

Не могу согласиться с категоричным мнением С.Волконского. Язык - подвижная структура, он не может застыть и быть таковым всегда. Заимствованные слова, один из факторов того, что язык живой, он развивается, обогащается.

1. Заимствованные слова результат взаимоотношений народов, государств, то чего нельзя избежать, а значит нельзя избежать и заимствований слов.

2. По заимствованиям, которые внедрялись в то или иное время можно проследить историю государства, развитие истории, литературы и культуры в общем.

3. Нередко, это необходимость. В русском языке достаточно средств выразительности , но современные технологии перегружены специальными терминами и часто удобнее заимствовать слова, чем применять многозначные русские понятия, многозначность которых вызывает разночтение.

Думаю, что если заимствованные слова появляются в русском языке по причине отсутствия данного понятия  в базе русского языка, то это просто жизненная необходимость. Например:компьютер.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Как явление культурного и языкового обмена, заимствование слов из других языков имеет свои положительные и отрицательные стороны. Согласно мнению С. Волконского, влияние иностранных слов может оказывать расслабляющий эффект и приводить к незнанию и полузнанию. Хотя я не могу разделять это мнение в полной мере, я могу понять опасение относительно потери русского языка и его уникальности. Однако, я считаю, что заимствование слов может быть полезным и обогатительным для языка, если используется в меру и с умением.

Вот несколько примеров высказываний, где я предпочел бы использовать заимствованные слова:

  1. Компьютер – заимствованное слово из английского языка. В данном случае, использование слова "компьютер" вместо русского эквивалента "вычислительная машина" является предпочтительным, так как оно широко распространено и устоялось в русском языке. Это слово удобно и легко воспринимается большинством людей, и они лучше понимают его значение.

  2. Ресторан – заимствованное слово из французского языка. Слово "ресторан" имеет более точное значение, чем русское слово "общепит". Оно указывает на определенный тип заведения, предлагающего услуги по подаче пищи и обслуживанию клиентов, и является более специфичным и удобным для использования.

  3. Департамент – заимствованное слово из французского языка. Слово "департамент" используется для обозначения административно-территориальной единицы и часто употребляется в официальных и профессиональных контекстах. Оно более точно передает значение и специфику данной концепции, чем его русский эквивалент "отдел".

В этих примерах заимствованные слова являются устоявшимися и широко используемыми в русском языке. Они эффективно передают конкретные значения и понятия, и их использование позволяет

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос