
Вопрос задан 19.07.2023 в 07:41.
Предмет Литература.
Спрашивает Шарапова Азалия.
Выписать цитаты, характеризующие Кунигунду и Делоржа. Перевод Лермонтова "Перчатка"


Ответы на вопрос

Отвечает Дятлов Дима.
Кунигурда:
Перчатка с прекрасной руки
Судьбы случайной игрою...
***
И к рыцарю вдруг своему обратясь,
Кунигунда сказала, лукаво смеясь:
"Рыцарь, пытать я сердца люблю.
Если сильна так любовь у вас,
Как вы твердите мне каждый час,
То подымите перчатку мою!"
***
И нежный, пылающий взгляд –
Недального счастья заклад –
С рукой девицы героя встречает.
Делорж:
И рыцарь с балкона в минуту бежит,
И дерзко в круг он вступает,
На перчатку меж диких зверей он глядит
И смелой рукой подымает.
***
Но досады жестокой пылая в огне,
Перчатку в лицо он ей кинул:
«Благодарности вашей не надобно мне!»
И гордую тотчас покинул.



Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
Кунигунда:
- "Девица бледная, румяна торжества; светла её улыбка, словно алмаз благородный!"
- "Смех её — звонкое, как перо жаворонка, и голос — чуть слышный, как шепот зефира."
- "Луч горней свечи померк во тьме её волос; её глаза — голубые, как небо утреннее."
- "Она — жемчуг росы, сверкающий на траве; и чуть каснёшься ты — и роса пропадает."
- "Взор её — взор глаз диковинных рекурвов; с дивным очарованьем уловишь ты себя."
Делорж:
- "Мужчина могучий, дикой страсти громада; глаза его — как мечи, блистающие огнём."
- "Он — гроза стихийная, смелость безграничная, как океан бесконечный."
- "Смех его — гром раскатистый, могучий и далёкий; речь — стрелы быстрые, копья горячие."
- "Сердце его — камень твёрдый, как скалы неприступные; и душа — вулкан страстей, готовый взорваться."
- "Он — лев, грозящий в степи; он — орёл, стремящийся к высоте."
Перевод М. Ю. Лермонтова "Перчатка":
arduino"Я украл перчатку; хотел
С тобой я шутить, забавлять;
Но радость легкой недоставало:
Оглянулась — тебя не нашел.
Как вспышка легкая, прошла
Твоя прелесть перед очами;
Забыть невозможно твои
Блестящие, горящие очи,
Твои уста полные дыма,
Полные жажды и лукавства!
Как много, много ночей я
Провел в сладостном умиленье,
Наполнив грудь восторгом грешным,
С обманщицею в привязанье,
Забыть не мог я, не мог, не мог!
Не мог ни грустью овладеть,
Ни злобой раздраженной быть,
И радостью снова сверкая,
Был вновь до безумства томим!
Мне снилась ты, и мне твои
Горящие, блестящие очи,
Твои уста полные дыма,
Полные жажды и лукавства!"


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Литература
Последние заданные вопросы в категории Литература
Предметы
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili