
Чем выше в гору — тем Байкал видней. Вдали вода прозрачность потеряла и кажется мерцанием
металла, что выплавлен из наших дум и дней. Чем выше в гору — тем видней окрест, всю суетливость погасили воды, возник мираж простора и свободы, как испытанье, как особый жест. Душа, трудись, душа, ищи ответ, — уступы круты, кислород разрежен, — но если мы наросты не разрежем — то счастья нет нам и спасенья нет. Чем выше в гору — тем всё реже лес. И глаз с тебя природа не спускает, и чистота святая возникает от близости Байкала и небес 1Что видит лирический герой, поднимаясь в гору? 2.Как меняется вода при увеличении расстояния? 3.Как меняется состояние лирического героя по мере расширения видимого горизонта? 4.Почему труд души соотносится в стихотворении со счастьем и спасением человека? 5.Заметили ли вы изменение точки зрения в четвёртом катрене: уже не лирический герой видит природу, а «глаз с тебя природа не спускает»? Как вы думаете, почему автор говорит об изменении видения мира? 6.Дайте своё толкование стихотворения, опираясь на свои ответы на предложенные вопросы и используя цитаты из текста.

Ответы на вопрос

Ответ:
вот надеюсь разберешь мой потчерк




Представленное вами стихотворение является интересным описанием восхождения в гору и путешествия к озеру Байкалу, при этом оно несет в себе глубокий символизм, связанный с внутренним миром лирического героя. Давайте рассмотрим вопросы по очереди и проанализируем стихотворение более подробно.
Лирический герой, поднимаясь в гору, сталкивается с постепенно меняющимся видением окружающего мира. Сначала он ощущает, что чем выше он поднимается, тем ярче и четче виден Байкал. Это можно рассматривать как метафору углубления в себя, в свой внутренний мир, чтобы видеть и осознавать более глубокие аспекты жизни.
По мере увеличения расстояния вода на Байкале теряет свою прозрачность и начинает казаться "мерцанием металла". Это символизирует дистанцию от повседневной реальности и взгляд на мир издалека, что может ассоциироваться с переосмыслением и переоценкой обыденных вещей.
Состояние лирического героя меняется в соответствии с изменением видимого горизонта. Сначала, поднимаясь в гору, он чувствует, что "погасились воды" и возникает ощущение простора и свободы. Это может символизировать освобождение от материальных и повседневных уз, а также расширение видения мира.
Труд души соотносится в стихотворении со счастьем и спасением человека, так как он может быть пониман как усилия, направленные на поиск истины, нахождение глубокого смысла жизни. Если мы "разрежем наросты" – то есть отделимся от повседневной суеты и взглянем внутрь себя, то сможем достичь истинного счастья и спасения.
В четвертом катрене действительно происходит сдвиг в фокусе. Теперь вместо того, чтобы говорить, что герой видит природу, текст говорит, что "глаз с тебя природа не спускает". Это может указывать на то, что герой стал частью природы, объединился с ней и стал воспринимать мир как единое целое.
Стихотворение, по всей видимости, олицетворяет восхождение человека на путь самопознания и духовного развития. Через образ подъема в гору к Байкалу автор передает идею о поиске глубокого смысла жизни, о необходимости отрешения от материальных забот и суеты для того, чтобы обрести свободу и духовное спасение. В этом процессе "труд души" играет ключевую роль, ведь именно через внутренний труд и самопознание человек может обрести истинное счастье и освободиться от ограничений повседневной рутины.
Таким образом, стихотворение представляет собой глубокий философский образ, который пропитан символикой природы и внутреннего мира человека.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Литература
Последние заданные вопросы в категории Литература
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili