
конан дойл записки о шерлоке холмсе непонятные слова, интересные слова, диалектизмы и т.д.ПОМОГИТЕ
ДАМ 100БАЛЛОВ

Ответы на вопрос

Конан Дойл "Записки о Шерлоке Холмсе": непонятные слова, интересные слова.
1. Через минуту мы вчетвером уселись в ландо, и колеса загремели по мощеным улочкам.
Ландо — лёгкая четырёхместная повозка со складывающейся вперёд и назад крышей. Название образовалось от названия города Ландау в Германии, где повозки этого типа были изобретены в XVIII веке.
2. Мы увидели коробок восковых спичек, огарок свечи длиной два дюйма, курительную трубку, пол-унции нарезанного полосками плиточного табаку в кисете из тюленьей кожи, серебряные часы на цепочке, пять золотых соверенов, алюминиевый футляр для карандашей.
Дюйм — единица длины, одна двенадцатая фунта, равная 2,54 см.
Унция — мера аптекарского веса, равная 29,8 г.
Кисет — маленький мешочек для табака, застёгиваемый шнурком.
Соверен — английская, затем британская золотая монета.
3. А вот это – счет на тридцать семь фунтов пятнадцать шиллингов, выписанный модисткой мадам Лезурье.
Шиллинг — распространённая монета Англии, а затем Британии, известная также как «боб».
Модистка — мастерица по изготовлению женских шляп, а также женского платья и белья.
4. На самом краю рос куст дрока, тот самый, на котором висел макинтош.
Дрок — кустарниковое степное растение из сем. бобовых с жёлтыми цветками.
Макинтош — плащ из непромокаемой прорезиненной ткани, а также летнее мужское пальто по типу такого плаща, которое было в моде в середине XIX века. Название происходит от фамилии шотландца Чарльза Макинтоша.
5. Мы хотели бы с вами поговорить, – промолвил Холмс елейным голосом.
Елейный (голос) — преувеличенно любезный, , чрезмерно угодливый, ханжески ласковый.



портсигар - плоский футляр для хранения сигар, сигарет или папирос
миля - единица расстояния, 1.609344 километра.
ярд - единица расстояния, 91,44 м.
жокей - наездник на лошади
коттедж - двухэтажный дом
джентльмен - мужчина благородного происхождения
твидовый костюм - твид - фактурная тяжелая шерстяная ткань
гетры - теплые чулки, надеваемые поверх обуви
ферлонг - единица измерения длины, равная 220 ярдам (201 м).
дрок - кустарник
букмекерство - приём денежных ставок на спортивные события
ландо - лёгкая четырёхместная повозка
соверен - британская золотая монета.



Конечно, в рассказах о Шерлоке Холмсе, написанных Артуром Конаном Дойлом, можно встретить некоторые интересные слова, фразы и диалектизмы. Вот несколько примеров:
"Элементарно, дорогой Ватсон!" - это известная фраза, которую Шерлок Холмс часто произносил, выражая свою уверенность в решении задачи.
"Скандал в Богемии" - название одного из рассказов. Слово "Богемия" относится к исторической области в Центральной Европе, но в данном контексте означает королевство.
"Кальян" - традиционное устройство для курения табака, чаще всего используется в Восточных странах.
"Дедукция" - метод логического расследования, который Шерлок Холмс часто применял для разгадывания преступлений.
"Пипетка" - небольшая трубка для переливания жидкостей.
"Скрипач" - Холмс часто называет Ватсона своим скрипачом, так как Ватсон играл на скрипке.
"Сирокко" - это ветер, дующий в Средиземноморье.
"Хирюшка" - это слово, которое Шерлок Холмс использовал для обращения к Ватсону в уважительной форме.
Эти слова и фразы придают особый колорит и атмосферу рассказам о Шерлоке Холмсе.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Литература
Последние заданные вопросы в категории Литература
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili