
ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА. Нужно 5 пословиц и 5поговорок страны Азербайджан


Ответы на вопрос

Ответ:
Пословицы:
1. Bir еldе iki garpuz tutmaq olmaz – в одной руке два арбуза не удержишь
2. İki sevda çеkеnin cеzası var- если тянешь две любви (если у тебя две любви), то за это есть наказание
3. Dost dosta tеn gеrеk,tеn olmasa-qеn gеrеk - друг со своим другом должны быть схожи, если нет-то держи его подальше
4. Еrnеn arvadın torpağı bir yerdеn götürlüp - у мужа и жены земля в одном месте собрана; наш аналог «муж и жена одна сатана»
5. Tеz duranla, tеz evlеnеn uduzmaz - Кто рано встает и рано женится-не проигрывает
Поговорки:
1.Без мужа женщина, что лошадь без узды
2.Без петуха и утро не настанет
3.Белую стену в любой цвет выкрасишь
4.В одиночестве и кусок не мил
5.В хороший день и чужой хорош, а в плохой - о брате вспоминают



Конечно, рад буду помочь! Азербайджан богат культурным наследием, включая множество посоветов и поговорок. Вот пять посоветов и пять поговорок из этой страны:
Пословицы:
1. "Akıl olmadan ilim olmaz." *Перевод: "Без ума нет знания."* Эта пословица подчеркивает важность разума и интеллекта в процессе обучения и получения знаний.2. "Dost düşmana eş olmaz." *Перевод: "Друг несравнен с врагом."* Эта пословица подчеркивает важность дружбы и уважения, даже в сравнении с конфликтами и враждебностью.
3. "Gör ki, şair kimdir, divanını aç." *Перевод: "Узнай, кто поэт, прочитай его диван."* Это пословица подчеркивает важность понимания творчества и характера человека через его произведения.
4. "Ayıbı ört, özünü gösterme." *Перевод: "Скрой чужие недостатки, не выставляй свои."* Эта пословица учит о сдержанности и том, чтобы не обнаруживать свои собственные слабости.
5. "Aç ağı amma bağla." *Перевод: "Открой уста, но свяжи язык."* Эта пословица предостерегает от говорливости и учит быть осторожным в высказываниях.
Поговорки:
1. "Aza kanaat et, çoğu ziyandır." *Перевод: "Довольствуйся малым, многие потери."* Эта поговорка подчеркивает ценность умеренности и сдержанности в жизни.2. "Ağa düşen elma yetişen ele düşer." *Перевод: "Яблоко, упавшее с дерева, попадает в руки тому, кто его поднимет."* Эта поговорка говорит о возможности использования случайных возможностей.
3. "İki el bir baş içindir." *Перевод: "Две руки для одной головы."* Эта поговорка подчеркивает важность совместной работы и сотрудничества.
4. "Her yokuşun aşağısında bir vadi vardır." *Перевод: "У каждой горы есть своё ущелье внизу."* Эта поговорка говорит о том, что всегда есть перспектива и что после трудностей приходит лёгкость.
5. "Söz gümüşse, sükut altındır." *Перевод: "Если слово — серебро, то молчание — золото."* Эта поговорка подчеркивает важность тишины и размышления перед произнесением слов.
Надеюсь, эти посоветы и поговорки отражают мудрость и культурное наследие Азербайджана.


Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Литература
Последние заданные вопросы в категории Литература
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili