
Перевод с русского на казахский я знаю пословицу "без труда не вынешь рыбку из пруда


Ответы на вопрос




Я отвечу подробно. Перевод с русского на казахский язык пословицы "без труда не вынешь рыбку из пруда" - "жұмыссыз балық шығармайсың" . Эта пословица означает, что ничего не может быть достигнуто без усилий. Она имеет аналоги во многих других языках, например:
- Английский: He who would catch fish must not mind getting wet. - Французский: On n'a rien sans peine. - Немецкий: Ohne Fleiß kein Preis. - Испанский: No hay atajo sin trabajo.
: https://lyricstranslate.com/en/idiom/bez-truda-ne-vytashchishch-i-rybku-iz-pruda : https://lyricstranslate.com/en/idiom/bez-truda-ne-vytashchishch-i-rybku-iz-pruda : https://lyricstranslate.com/en/idiom/bez-truda-ne-vytashchishch-i-rybku-iz-pruda : https://lyricstranslate.com/en/idiom/bez-truda-ne-vytashchishch-i-rybku-iz-pruda : https://www.spanishdict.com/translate/no%20hay%20atajo%20sin%20trabajo


Топ вопросов за вчера в категории Қазақ тiлi
Последние заданные вопросы в категории Қазақ тiлi
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili