
Не могли бы вы перевести стих Ахмета Байтурсунова Ызыңдап ұшқан мынау біздің маса, Сап-сары,
аяқтары ұзын маса: Өзіне біткен түсі өзгерілмес, Дегенмен қара, яки қызыл маса. Үстінде ұйықтағанның айнала ұшып, Қаққы жеп, қанаттары бұзылғанша, Ұйқысын аз да болса бөлмес пе екен, Қоймастан құлағына ызыңдаса?!

Ответы на вопрос

Желтенький ,с длинными ногами
Не изменчив со своей натурой
Но все же черный комар,красный комар
Летит кружаясь над спящим
До того как ударят ,и сломаются крылья
Он же проснется на немножко
Если комар без остановочно жужжит.
Это дословный перевод.



Этот комар летит жужжа,
Желтенький ,с длинными ногами,
Не изменчив с натурой,
Но все же черный комар,красный комар,
Летит кружась над спящим.
До того как сломаются крылья,
Он же проснется на немного,
Если комар будет жужжать без остановки.



Ахмет Байтурсунов - казахстанский поэт и писатель. Ваш запрос содержит стихотворение на казахском языке. Я могу перевести его на русский язык для вас. Вот перевод стихотворения:
На нашем столе, покрытом скатертью, Стоит сапфир, длинные ножки стола: Цвет, который не меняется, Будь то черный или красный стол.
Если ты прислушаешься к тому, что летает над ним, Взяв ножку и сломав крылья, Неужели ты не услышишь его сна? Если ты прикоснешься к его ушам?
Надеюсь, этот перевод поможет вам понять стихотворение Ахмета Байтурсунова. Если у вас есть еще вопросы, не стесняйтесь задавать.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Қазақ тiлi
Последние заданные вопросы в категории Қазақ тiлi
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili