
Перекладіть текст Samedi dernier, pendant le cours de français, on a écouté une chanson de Serge
Gainsbourg. La chanson s’appelle « Elisa ». J’ai bien aimé cette chanson : le rythme est entraînant et j’aime bien la voix de Gainsbourg. Dans cette chanson, il y a des mots comme : les doigts, les cheveux, le cou, les ongles. Ce sont des parties du corps. Il y a aussi des verbes comme « enfoncer ». Dans la chanson, Gainsbourg dit : « Enfonce bien tes ongles et tes doigts délicats dans la jungle de mes cheveux, Lisa. » C’est la première fois que j’utilise le verbe enfoncer. Il a aussi les verbes « chercher » « sauter » « croire » et puis il y a une expression un peu difficile, c’est « On s’en fout ». Cette expression signifie « ça m’est égal ». Le verbe « se foutre de quelque chose » est un verbe familier. On utilise l’expression « je m’en fous » ou bien « je m’en fiche » avec des gens proches de vous, c’est-à-dire des amis du même âge que vous. Dans la chanson, il y a une phrase que j’aime beaucoup, c’est « Elisa, rien que toi, moi, nous ». Ça veut dire « seulement nous deux » « Il n’y a que nous deux ». Après avoir écouté plusieurs fois la chanson, nous avons parlé de Serge Gainsbourg. Le professeur nous a dit que Serge Gainsbourg est mort mais que ses chansons sont encore écoutées. On a aussi noté au tableau des noms de chanteurs célèbres. Par exemple Vincent Delerm, Jean Jacques Goldman, Francis Cabrel, Jacques Dutronc, Carla Bruni, Patricia Kaas, Patrick Bruel, Bénabar, etc. La musique m’intéresse beaucoup et je vois que je ne connais presque rien de la musique française. Je vais chercher ces chanteurs sur Internet. En classe, on n’a pas parlé du rap ni du hip hop. Je pense que c’est un peu dommage parce que moi j’adore ce genre de musique et j’aimerais bien en écouter un peu.

Ответы на вопрос

Ответ:
Минулої суботи на уроці французької мови ми слухали пісню
Серж Генсбур. Пісня називається «Еліза». Мені дуже сподобалася ця пісня:
Ритм привертає, і мені дуже подобається голос Генсбура.
У цій пісні є такі слова: пальці, волосся, шия, the
нігті. Вони є частинами тіла.
Є також дієслова на кшталт «тонути». У пісні Генсбур каже:
«Закопайте нігті та ніжні пальці глибоко в джунглі мого волосся,
Ліза. Це вперше я використав дієслово тонути. У ньому також є дієслова
«шукати» «стрибати» «вірити», а потім є дещо складний вираз:
це «Нам байдуже». Цей вираз означає «Мені байдуже». Дієслово «to
something» — розмовне дієслово. Ми використовуємо вираз «Я ні
божевільний» або «Мені байдуже» з близькими вам людьми, тобто.
друзі того ж віку, що й ти.
У пісні є фраза, яка мені дуже подобається, це «Еліза, просто
ти мені ми». Це означає «тільки ми двоє» «Є тільки ми двоє
".
Прослухавши пісню кілька разів, ми поговорили про Сержа
Генсбур. Професор сказав нам, що Серж Генсбур мертвий, але це
його пісні досі слухають.
Також на дошці відмічені імена відомих співаків. Наприклад
Вінсент Делерм, Жан Жак Гольдман, Френсіс Кабрел, Жак Дютрон, Карла
Бруні, Патрісія Каас, Патрік Брюель, Бенабар та ін.
Мене дуже цікавить музика, і я бачу, що я майже нічого не знаю про музику.
Французька музика. Буду шукати цих співаків в Інтернеті. На уроці у нас немає
не говорив про реп чи хіп-хоп. Я думаю, що це трохи соромно, тому що
що я люблю таку музику і хотів би її послухати.



Last Saturday, during the French class, we listened to a song by Serge Gainsbourg. The song is called "Elisa." I really liked this song: the rhythm is catchy, and I like Gainsbourg's voice. In this song, there are words like "les doigts" (fingers), "les cheveux" (hair), "le cou" (neck), "les ongles" (nails). These are parts of the body. There are also verbs like "enfoncer" (to push in). In the song, Gainsbourg says, "Enfonce bien tes ongles et tes doigts délicats dans la jungle de mes cheveux, Lisa." It's the first time I've used the verb "enfoncer." There are also verbs like "chercher" (to search), "sauter" (to jump), "croire" (to believe), and then there's a somewhat difficult expression, "On s'en fout." This expression means "I don't care." The verb "se foutre de quelque chose" is an informal verb. We use the expression "je m'en fous" or "je m'en fiche" with people close to you, meaning friends of the same age as you. In the song, there's a phrase I really like, "Elisa, rien que toi, moi, nous." It means "only us two" or "there's only us two." After listening to the song several times, we talked about Serge Gainsbourg. The teacher told us that Serge Gainsbourg is dead but that his songs are still listened to. We also wrote down the names of famous singers on the board. For example, Vincent Delerm, Jean Jacques Goldman, Francis Cabrel, Jacques Dutronc, Carla Bruni, Patricia Kaas, Patrick Bruel, Bénabar, etc. I'm very interested in music, and I see that I hardly know anything about French music. I will look up these singers on the internet. In class, we didn't talk about rap or hip-hop. I think it's a bit of a shame because I love this kind of music, and I would like to listen to some of it.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Французский язык
Последние заданные вопросы в категории Французский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili