Вопрос задан 11.05.2019 в 17:35. Предмет Английский язык. Спрашивает Озернов Макс.

Throw money in the air перевод

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Шадрина Катя.
Перевод:Кидать монетку в воздух.
0 0
Отвечает Савицкий Дмитрий.
Кидать монету в воздух
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Фраза "Throw money in the air" переводится с английского как "Бросать деньги в воздух". Давайте рассмотрим этот выраженный вариант на более подробном уровне.

1. Throw (бросать): Это глагол, означающий действие бросания чего-то. В данном случае, это означает бросание денег.

2. Money (деньги): Это существительное, обозначающее средство обмена, используемое для покупки товаров и услуг. В данном случае, речь идет о физических банкнотах или монетах.

3. In the air (в воздухе): Это фраза, указывающая на направление бросания. В данном контексте, бросание денег "в воздух" подразумевает, что деньги метаются в воздух, создавая впечатление роскоши или размаха.

Выражение "Throw money in the air" часто используется в контексте показа роскоши, щедрости или беззаботности по отношению к деньгам. Это может быть символом того, что человек буквально "кидает" деньги в воздух, не стесняясь тратить их. Также это может относиться к какому-то празднику, праздничному моменту или особому событию, когда люди проявляют щедрость и радость, бросая деньги в воздух как форму развлечения или праздничного жеста.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос