
Вопрос задан 28.02.2019 в 10:23.
Предмет Английский язык.
Спрашивает Харлашкина Светлана.
Как перевести данную фразу ?(без переводчика) "Never sure whether people really like them"


Ответы на вопрос

Отвечает Бурик Олексій.
Никогда будь то люди обычно любят их



Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
Перевод данной фразы "Never sure whether people really like them" на русский язык можно представить следующим образом: "Никогда не уверены, нравятся ли им люди на самом деле". В данной фразе выражается некая неуверенность или сомнение в том, нравятся ли данной группе людей окружающие их люди. Это может относиться к различным ситуациям, где группа людей может быть неуверена в своей привлекательности или привлекательности своего поведения для окружающих. Это выражение может использоваться для описания некоторых личностных черт или внутренних переживаний, и оно может быть связано с низкой самооценкой или социальной неуверенностью.


Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Английский язык 190
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
Предметы
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili