Вопрос задан 21.02.2019 в 02:48. Предмет Английский язык. Спрашивает Яковенко Никита.

составить предложения на английским языке с русским переводом с такими словами - trump card,

casual-wear, pinstripe, suitably, blazer, iron, discerning.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Леонардыч Евгений.

He has in store trump card up his sleeve. (Он припас козырь в рукаве.)

I prefer to wear casual wear at home. (Я предпочитаю носить ежедневную одежду дома.)

She always wears dresses with pinstripe. (Она всегда носит платья в полосочку.)

Resort to suitably measures. (Прибгнем к соотвутствующим мерам.)

Yesterday I have bought a nice blazer. (Вчера я купила симпотичный пиджак.)

Have you looked a new film "Iron man"? (Ты смотрел новый фильм "Железный человек"?)

You are so discerning today! (Ты такой проницательный сегодня!)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 0
Отвечает Попизенко Настя.

My trump card was that i had seen him crashing his own car. - Мой козырь был в том, что я видел, как он сам крушил свою машину.

 

Casual wear is something that doesn't necessarily make you stand out, but, nevetherless, it helps you to feel comfortable every day. - Врятли ты сможешь выделиться из толпы в повседневной одежде, но, тем не менее, это то, что позволяет тебе чувствовать себя комфортно каждый день.

 

She has a wonderful pinstripes all along her new dress. -Вдоль всего ее нового платья шли прекрасные тонкие линии светлого материала.

 

Jane was dressed suitably to the place where she was. - Джейн была одета подходяще(соответствующим образом) для того места, где находилась.

 

My new blazer suits me perfect. - Мой новый блейзер отлично идет мне.

 

My old iron broke down and went to the store for a new one. -  Мой старый утюг сломался и я отправился в магазин за новым.

He was enough a discerning politician to move away when his time came. - Он был достаточно прозорливым политиком, чтобы отойти в сторону, когда его время пришло.

PS Сразу оговорюсь - все предложения придуманы лично мной, а вот значения слов могут отличатся от того, что требуется вам. Так что не обессутьте, если что не так.

Удачи.

 

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Sure, here are some sentences with their Russian translations using the given words:

1. "He played his trump card and won the game." - "Он сыграл своей козырной картой и выиграл игру."

2. "She prefers casual-wear over formal attire." - "Она предпочитает повседневную одежду более официального наряда."

3. "He looked sharp in his pinstripe suit." - "Он выглядел стильно в своем костюме с полоской."

4. "The weather was suitably warm for a picnic." - "Погода была достаточно теплой для пикника."

5. "She wore a blazer to the business meeting." - "Она надела блейзер на деловую встречу."

6. "He used an iron to remove the wrinkles from his shirt." - "Он использовал утюг, чтобы удалить складки с рубашки."

7. "The discerning customer carefully selected the best product." - "Искушенный клиент тщательно выбрал лучший продукт."

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос