Вопрос задан 22.10.2018 в 12:39. Предмет Английский язык. Спрашивает Сидорова Оля.

1.Переведите плиз предложения, обращая внимание на специфику перевода Причастия I и II. 2.They had

to the instructions given by the head clerk.3.When translated the istructions became perfectly undertood.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Яковлев Григорий.
1) Им пришлось выполнять все распоряжения (инструкции), данные руководителем.
2) При переводе (Когда переводили) инструкций все стало абсолютно понятно.
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

1. При переводе предложения будет необходимо обратить внимание на специфику перевода причастий I и II.

2. "They had to follow the instructions given by the head clerk." Предложение означает, что "они (кто-либо) должны были следовать инструкциям, данные главным клерком". В данном случае причастие "given" выступает как причастие II, образованное от глагола "to give".

3. "When translated, the instructions became perfectly understood." Предложение означает, что "когда они (инструкции) были переведены, они были отлично поняты". Здесь причастие "translated" выступает как причастие I, обозначающее действие, которое происходит одновременно с действием в главном предложении. Таким образом, в переводе оба причастия I и II могут быть переданы различными способами, но они должны быть адекватны контексту предложений.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос