
Почему in fear а не with fear


Ответы на вопрос

In fear - в страхе, в тревоге
To be in fear -бояться; тревожиться
With fear -от страха, от ужаса
To scream with fear-кричать от страха



Вы правильно заметили, что в английском языке обычно используется выражение "in fear" (в страхе), а не "with fear" (со страхом), чтобы описать чувство страха. Это связано с тем, как образуются фразовые глаголы и выражения в английском языке.
"In fear" описывает состояние человека, когда он находится в состоянии страха или испытывает страх. Это фиксированное выражение, которое употребляется таким образом.
"With fear" может иметь другое значение и обычно употребляется, когда страх является одним из многих чувств или состояний, которые человек испытывает. Например, "He faced the danger with fear in his heart" (Он столкнулся с опасностью со страхом в своем сердце) означает, что страх был одним из чувств, которые он испытывал.
Таким образом, выбор между "in fear" и "with fear" зависит от контекста и того, как вы хотите выразить свою мысль.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili