Вопрос задан 23.07.2018 в 04:14. Предмет Английский язык. Спрашивает Храмцов Никита.

Подчеркните Participle 1 и Participle 2 и установите функции каждого из них, т.е укажите, является

ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык. 1 Written by an expert, the report could be trusted. 2 Elektronic computers used in the research saved the scientists a lot of time. 3 When giving advace to others,think if you would follow it yourself. 4 He is describing his approach to this problem now. Заранее спасибо*
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Жукова Рина.

1 Written (Participle II, обстоятельство) by an expert, the report could be trusted (Participle II, часть сказуемого).
2 Electronic computers used (Participle II,
определение) in the research saved the scientists a lot of time.
3 When giving (Participle I, обстоятельство) advice to others, think if you would follow it yourself.
4 He is describing (Participle I,
часть сказуемого) his approach to this problem now.

1 Так как отчет написан специалистом, ему можно было доверять.
2 Электронные компьютеры, которые использовались при проведении исследования, сэкономили ученым много времени.
3 Давая совет другим людям, подумай, последуешь ли ты этому совету сам.
4 Он описывает свой подход к этой проблеме сейчас.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

I can help you with your grammar questions. Here is my answer:

1. Written by an expert, the report could be trusted. * Participle 1: Written * Participle 2: None * Function of Participle 1: It is an adjective modifying the noun "report". * Translation: Написанный экспертом, отчет можно было доверять.

2. Electronic computers used in the research saved the scientists a lot of time. * Participle 1: used * Participle 2: None * Function of Participle 1: It is an adjective modifying the noun "computers". * Translation: Электронные компьютеры, использованные в исследовании, сэкономили ученым много времени.

3. When giving advice to others, think if you would follow it yourself. * Participle 1: giving * Participle 2: None * Function of Participle 1: It is an adverb modifying the verb "think". * Translation: Когда даете советы другим, подумайте, следовали бы вы им сами.

4. He is describing his approach to this problem now. * Participle 1: None * Participle 2: describing * Function of Participle 2: It is part of the verb phrase "is describing", which is the predicate of the sentence. * Translation: Он сейчас описывает свой подход к этой проблеме.

I hope this helps. If you have any other questions, feel free to ask me.Ответь+подробно.+Подчеркните+Participle+1+и+Participle+2+и+установите+функции+каждого+из+них,+т.е+укажите,+является+ли+оно+определением,+обстоятельством+или+частью+глагола-сказуемого.+Переведите+предложения+на+русский+язык.+1+Written+by+an+expert,+the+report+could+be+trusted.+2+Elektronic+computers+used+in+the+research+saved+the+scientists+a+lot+of+time.+3+When+giving+advace+to+others,think+if+you+would+follow+it+yourself.+4+He+is+describing+his+approach+to+this+problem+now.+Заранее+спасибо*

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос