Вопрос задан 28.06.2023 в 12:26. Предмет Английский язык. Спрашивает Мамаева Екатерина.

Найдите в следующих предложениях подлежащие, определите, какой частью речи оно выражено и

переведите предложения на русский язык: 1. The assumption that their role is to serve the public rather than to be agents of the government persists. 2. Generally speaking, the relationship between police and public in Britain compares quite favourably with that in some other European countries. 3. Most people do not realize that we depend more on private services for our security than on public police officers.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Рейх Артём.

Ответ:

1. Предположение о том, что их роль(подлежащее) - служить обществу, а не быть

агенты правительства.

2. В целом отношения(подлежащее) неплохие между полицией и общественностью в Великобритании

по сравнению с другими европейскими странами.

3. Большинство людей не осознают, что мы(подлежащее) больше зависим от частных услуг для нашей

безопасности, чем от сотрудников государственной полиции.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Давайте разберем каждое предложение:

  1. The assumption that their role is to serve the public rather than to be agents of the government persists.

    • Подлежащее: "The assumption" (предположение).
    • Часть речи: существительное.
    • Перевод: Предположение о том, что их роль заключается в обслуживании общества, а не в том, чтобы быть агентами правительства, сохраняется.
  2. Generally speaking, the relationship between police and public in Britain compares quite favourably with that in some other European countries.

    • Подлежащее: "The relationship between police and public in Britain" (отношения между полицией и обществом в Британии).
    • Часть речи: существительное с прилагательным и дополнительной структурой.
    • Перевод: В общем, отношения между полицией и обществом в Британии сравнительно благоприятны по сравнению с некоторыми другими европейскими странами.
  3. Most people do not realize that we depend more on private services for our security than on public police officers.

    • Подлежащее: "Most people" (большинство людей).
    • Часть речи: существительное.
    • Перевод: Большинство людей не осознают, что мы зависим больше от частных служб для нашей безопасности, чем от общественных полицейских офицеров.
0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос