Вопрос задан 08.11.2023 в 18:34. Предмет Українська література. Спрашивает Бобпат Александр.

1. Які чинники сприяли виникненню писемності у східних слов'ян? 2. Яку роль у розвитку культури

Київської Русі відіграв Володимир Великий? 3. Якою мовою розмовляли та читали в Київській Русі? 4. Що є світоглядною основою перекладної та оригінальної літератури? 5. Центр книгописання Київської Русі? 6. Найдавніші твори перекладної літератури (назва, рік видання).
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Олейник Никита.

Відповідь:

Пояснення:

1. До чинників, які сприяли виникненню писемності у східних слов'ян, можна віднести:

Розвиток торгівлі та дипломатії. Необхідність ведення торговельних угод та дипломатичних перемовин з іншими народами вимагала від східних слов'ян уміння записувати свої думки та ідеї.

Зростання ролі церкви. Християнська церква, яка прийшла на Русь у 988 році, потребувала писемності для поширення своєї віри та навчання вірян.

2. Розвиток культури. У східних слов'ян виникає інтерес до історії, літератури, науки та мистецтва, що також вимагає писемності.

Володимир Великий (980-1015) відіграв значну роль у розвитку культури Київської Русі. Він сприяв поширенню християнства на Русі, що призвело до розвитку писемності, освіти та літератури. Володимир Великий заснував перші школи на Русі, де навчали дітей читати, писати та рахувати. Він також запровадив звичай переписувати книги, що сприяло розвитку книгописання.

3. У Київській Русі розмовляли та читали мовою, яка отримала назву давньоруська мова. Ця мова була спільна для всіх східних слов'ян і була основою для формування сучасних російської, української та білоруської мов.

4. Світоглядною основою перекладної та оригінальної літератури Київської Русі було християнство. Християнські ідеї про Бога, душу, вічне життя та інші духовні цінності знайшли своє відображення в літературних творах того часу.

5. Центром книгописання Київської Русі був Києво-Печерський монастир. У монастирі працювали переписувачі, які переписували книги з грецької, латинської та інших мов. У Києво-Печерському монастирі були створені такі відомі літературні твори, як "Повість временних літ", "Слово про похід Ігоря" та інші.

6. Найдавнішими творами перекладної літератури Київської Русі є:

"Апостол" (988) - переклад Євангелія та інших книг Нового Завіту.

"Осьмигласник" (996) - переклад канонів православної церкви.

"Мудрість Соломона" (1037) - переклад біблійної книги.

"Ізборник Святослава" (1073) - збірник літературних творів, перекладених з грецької мови.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

1. Виникнення писемності у східних слов'ян пов'язане з декількома чинниками: - Взаємодія з іншими культурами: Східні слов'яни перебували у контакті з сусідніми народами, такими як візантійці, великоморавські та хазари. Ця взаємодія сприяла обміну ідеями та культурними впливами, включаючи писемність.

- Церковний вплив: Християнство ввійшло в життя східних слов'ян завдяки місіонерським зусиллям, зокрема святого Кирила і Мефодія. Церква мала великий інтерес у розширенні своєї віри та культури серед східних слов'ян, що сприяло розповсюдженню писемності.

2. Володимир Великий відіграв важливу роль у розвитку культури Київської Русі. Він був великим князем Київської Русі у 980-1015 роках і відомий своєю роллю в християнізації Русі. Одним із найважливіших досягнень Володимира було прийняття християнства як державної релігії.

Володимир Великий закликав до хрещення свого народу та здійснив масове хрещення в Київській Русі, яке відбулося в 988 році. Це подія важливо вплинула на розвиток культури та освіти, оскільки церква стала осередком освіти та писемності, а греко-східна традиція надала поштовх розвитку літератури та мистецтва в Русі.

3. Мовою, якою розмовляли та читали на Київській Русі, була старослов'янська мова. Ця мова використовувалася для релігійних текстів, адміністративних документів, хронік, а також літературних творів. Іноді вона називалася церковнослов'янською мовою, оскільки її використовували в церковних службах та літературі.

4. Світоглядною основою перекладної та оригінальної літератури Київської Русі була християнська віра та православна церква. Більшість творів цього часу мали релігійний характер і служили для пропагування християнських ідей, підтримання духовних цінностей та освіти населення.

5. Центром книгописання Київської Русі був Київ. Велика частина писемності і культурної діяльності зосереджувалася у місті Київ, де знаходилися монастирі, де копіювали та створювали рукописи, а також було активне духовне життя. Один із найважливіших монастирів цього часу був Києво-Печерський монастир.

6. Найдавнішими творами перекладної літератури на Київській Русі є "Давній закон" (Nomocanon) та "Проста знаменная піснь" (Prosta znamennaya pesn) обидва відомі з 10 століття. "Давній закон" був збірником церковних канонів та законів, а "Проста знаменная піснь" була пісенною книгою, в якій містилися пісні для богослужінь.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Українська література

Последние заданные вопросы в категории Українська література

Задать вопрос