
Поясни фразеологізми Язик до Киева доведе, Розпустити язика


Ответы на вопрос




Язик до Киева доведе
Фразеологізм "Язик до Киева доведе" в українській мові використовується для вираження думки про те, що людина, яка багато говорить або розмовляє надто багато, може потрапити в неприємну або небезпечну ситуацію через свої слова. Цей фразеологізм має негативне забарвлення і наголошує на небезпеці надмірної балакучості.
Пояснення: Цей фразеологізм має своє походження в історичних подіях. За легендою, у 988 році князь Володимир прийняв хрещення в Києві, що стало початком християнства в Русі. Таким чином, фразеологізм "Язик до Киева доведе" може бути пов'язаний з ідеєю, що слова можуть мати велике значення і можуть призвести до важливих наслідків.
Розпустити язика
Фразеологізм "Розпустити язика" в українській мові означає почати говорити відверто, без обмежень або розповідати те, що може бути небажаним або небезпечним для себе або інших.
Пояснення: Цей фразеологізм походить з образного використання слова "язик" як символу мовлення. "Розпустити язика" означає відкрити свої уста і почати говорити так, ніби "розпускаєш" свій мовленнєвий орган, видаючи всю інформацію або таємниці.
Таким чином, обидва фразеологізми мають відношення до мовлення та можуть використовуватися для вираження різних ситуацій, пов'язаних з мовленнєвою активністю людини.


Топ вопросов за вчера в категории Українська мова
Последние заданные вопросы в категории Українська мова
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili