
Вопрос задан 09.11.2023 в 00:20.
Предмет Українська мова.
Спрашивает Калесникова Вика.
9. Фразеологізм зі значенням «засмучуватися» вжито в реченні А Поводити його трохи за носа чи
відкрити карти зараз же? 1 бал (Г. Тютюнник). Б Коли б не таке діло, носа б не виткнув на вулицю (О. Донченко). В Не сунь свого носа до чужого проса (Нар. творчість). Г Дехто вже й носа повісив, що не така військова служба легка (А. Дімаров). и с зайвими)

Ответы на вопрос

Отвечает Ишмухаметов Вадим.
Ответ:Г Дехто вже й носа повісив, що не така військова служба легка.



Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
Фразеологізм "зі значенням «засмучуватися»" можна помітити в реченні "Дехто вже й носа повісив, що не така військова служба легка" (А. Дімаров). У цьому вислові вживається метафоричний образ засмучення чи пригнічення, якого досить часто відчувають люди під час служби в армії. Вираз "носа повісив" має в собі смислове значення втрати гордості, настрою чи оптимізму. Взагалі, фразеологізм "носа повісив" є народним висловом, що активно вживається в українській мові для позначення незадоволення, роздратування чи розчарування.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Українська мова
Последние заданные вопросы в категории Українська мова
Предметы
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili