Вопрос задан 09.11.2023 в 00:20. Предмет Українська мова. Спрашивает Калесникова Вика.

9. Фразеологізм зі значенням «засмучуватися» вжито в реченні А Поводити його трохи за носа чи

відкрити карти зараз же? 1 бал (Г. Тютюнник). Б Коли б не таке діло, носа б не виткнув на вулицю (О. Донченко). В Не сунь свого носа до чужого проса (Нар. творчість). Г Дехто вже й носа повісив, що не така військова служба легка (А. Дімаров). и с зайвими)​
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Ишмухаметов Вадим.

Ответ:Г Дехто вже й носа повісив, що не така військова служба легка.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Фразеологізм "зі значенням «засмучуватися»" можна помітити в реченні "Дехто вже й носа повісив, що не така військова служба легка" (А. Дімаров). У цьому вислові вживається метафоричний образ засмучення чи пригнічення, якого досить часто відчувають люди під час служби в армії. Вираз "носа повісив" має в собі смислове значення втрати гордості, настрою чи оптимізму. Взагалі, фразеологізм "носа повісив" є народним висловом, що активно вживається в українській мові для позначення незадоволення, роздратування чи розчарування.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Українська мова

Последние заданные вопросы в категории Українська мова

Задать вопрос