Вопрос задан 30.07.2023 в 18:27. Предмет Українська мова. Спрашивает Крюков Денис.

Перекладіть словосполучення українською мовою. Чи можна назвати співзвучні слова української і

російської мов омонімами? Верный друг - верный способ - верный перевод; заключение контракта - сделать заключение; умеренный климат - умеренный характер; международные отношения - выяснение отношений; обладать голосом - обладать преимуществом; недостаток витаминов - скрытый недостаток - имеются недостатки; открывать фестиваль - открывать дверь - открывать книгу - открывать глаза.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Слепнёва Соня.
Вірний друг - вірний спосіб - правильний переклад
укладення контракту - зробити висновок
помірний клімат - помірний характер
міжнародні відносини - з'ясування відносин
володіти голосом - володіти перевагою
нестача вітамінів - прихований недолік - є недоліки
відкривати фестиваль - відчиняти двері - відкривати книгу - відкривати очі
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Переклад словосполучень українською мовою:

  1. Верний друг - вірний спосіб - вірний переклад;
  2. Заключення контракту - укладання договору;
  3. Умерений клімат - збалансований характер;
  4. Міжнародні відносини - міжнародні стосунки;
  5. Володіти голосом - мати голос - володіти перевагою;
  6. Недостача вітамінів - прихована недолік - існують недоліки;
  7. Відкривати фестиваль - відкривати двері - відкривати книгу - відкривати очі.

Щодо запитання про можливість називати співзвучні слова української та російської мов омонімами, тут є деяке уточнення:

Омоніми - це слова, що мають однакову форму (звуковий і графічний вигляд) або схожу форму, але різний зміст і походять з різних етимологічних джерел. Наприклад, слова "банк" (місце для зберігання грошей) і "банк" (будівля, де видають позики) є омонімами.

Українська та російська мови належать до однієї східнослов'янської мовної групи, і в них дійсно можуть існувати слова, які співзвучні за формою та змістом. Проте, багато з прикладів, які ви привели, мають різні відтінки значень або хоча б є вживані в різних контекстах. Такі слова зазвичай називають синонімами, а не омонімами. Синоніми - це слова з схожими або близькими значеннями, але різними лексичними одиницями.

Таким чином, багато зі співзвучних слів української та російської мов можуть бути синонімами, а не омонімами.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Українська мова

Последние заданные вопросы в категории Українська мова

Задать вопрос