
Синтаксичний розбір речення "відходив серпень запаливши наостанку білі вогні пізніх гречок"


Ответы на вопрос

Ответ:відповідь на фото
Объяснение:




Здається, що це речення має хибний синтаксис, і його можна розібрати кількома способами, залежно від того, який смисл ви намагаєтеся передати. Однак я спробую надати кілька можливих інтерпретацій:
"Відходив серпень, запаливши наостанку білі вогні пізніх гречок." В цьому варіанті речення виглядає так, ніби серпень відходив, запаливши білі вогні пізніх гречок наостанку (на закінчення, в кінці).
"Відходив серпень, запаливши наостанку білі вогні пізніх гречок." Цей варіант можна розглядати як те, що серпень відходив, запаливши білі вогні наостанку (останній раз) у пізніх гречках.
"Відходив серпень, запаливши наостанку білі вогні, пізні гречки." У цьому варіанті можна вважати, що серпень відходив, запаливши білі вогні наостанку, і також в цей час пізні гречки були присутні.
"Відходив серпень запаливши наостанку, білі вогні пізніх гречок." Це можна розглядати так, що серпень відходив, запаливши наостанку, і таким чином були створені білі вогні пізніх гречок.
"Відходив серпень запаливши наостанку білі вогні пізніх, гречок." Цей варіант може передавати ідею, що серпень відходив, запаливши білі вогні наостанку, і в цей час були пізні гречки.
Зверніть увагу, що без контексту це речення залишається досить амбігуїтним і важко визначити точний синтаксичний розбір та інтерпретацію.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Українська мова
Последние заданные вопросы в категории Українська мова
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili