
Яке складне безсполучникове речення виражає одночасність дій, явищ: А) Пригріло сонечко, обсохла
земля, потягло орача в поле. Б) Глянеш на небо – небо високе, глянеш на хмари – хмари летять. В) Сьогодні особливо звабно темніли на приполах обскубини гречки, легка паморозь пирію стелилась у долинах, молода конюшина між карячкуватих дубів кликала у лісосмугу. Г) Чогось завжди так виходить: гарного гриба не знайдеш, а поганка сама в очі лізе. Д) Я знаю: світ росте із доброти

Ответы на вопрос

Ответ:
В
Объяснение:
В инетрене нашел)



Complex Sentences Expressing Simultaneity of Actions or Phenomena
Complex sentences can be used to express the simultaneity of actions or phenomena. Here are some examples:
A) Пригріло сонечко, обсохла земля, потягло орача в поле. (The sun warmed up, the ground dried, the plowman felt the urge to plow the field.) This sentence expresses the simultaneous actions of the sun warming up, the ground drying, and the plowman feeling the urge to plow the field.
B) Глянеш на небо – небо високе, глянеш на хмари – хмари летять. (You look at the sky - the sky is high, you look at the clouds - the clouds are flying.) This sentence expresses the simultaneous states of the sky being high and the clouds flying.
C) Сьогодні особливо звабно темніли на приполах обскубини гречки, легка паморозь пирію стелилась у долинах, молода конюшина між карячкуватих дубів кликала у лісосмугу. (Today, the stubble of buckwheat darkened particularly enticingly on the slopes, a light frost settled in the valleys, and young clover called out between the gnarled oaks in the forest strip.) This sentence expresses the simultaneous phenomena of the buckwheat stubble darkening, the light frost settling, and the young clover calling out.
D) Чогось завжди так виходить: гарного гриба не знайдеш, а поганка сама в очі лізе. (It always turns out like this: you can't find a good mushroom, but the poisonous one jumps right into your eyes.) This sentence expresses the simultaneous situations of not being able to find a good mushroom and the poisonous one being easily noticeable.
E) Я знаю: світ росте із доброти. (I know: the world grows from kindness.) This sentence expresses the simultaneous ideas that the world grows and that it grows from kindness.
Please note that the translations provided are approximate and may not capture the full nuance of the original sentences.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Українська мова
Последние заданные вопросы в категории Українська мова
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili