Вопрос задан 13.01.2020 в 09:17. Предмет Русский язык. Спрашивает Волков Фёдор.

При смешение каких фразеологизмов в результате авторской трансформации были образованы следующие

фразеологизмы1 жди ветра в поле 2 надоел как банный лист3списывать со счетов4попасть в галошу 5подсластить горькую пилюлю
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Афанасьев Матвей.

1 жди ветра в поле --> один, как ветер в поле ( быть очень одиноким)

2 надоел как банный лист -->  фактически "прилип как банный лист... ( с вопросом, просьбой и т.д.)"

3 списывать со счетов -->  списывать в чистую т. е. признать в не состоянии сделать что-то. Например,  «Солдаты, проезжая через Москву, решили зайти ко мне, считая, что если я жив, то по инвалидности уже дома. Они были уверены, что я списан в чистую» (JI. Менро)  т. е. фактически солдаты считали, что если он теперь инвалид, то службу дальше нести не может.

4 попасть в галошу -->
садиться в галошу ( т.е. попасть в нелепую ситуацию или смешную)

5 подсластить горькую пилюлю  --> позолотить пилюлю ( т.е. сделать  ее более годной для употребления) 






0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

В создании новых фразеологизмов часто используется трансформация уже существующих выражений. Давайте рассмотрим, какие фразеологизмы могли быть исходными для формирования указанных:

1. "Жди ветра в поле" - Это выражение, вероятно, является трансформированным вариантом фразеологизма "ждать ветра в поле". Оригинальное выражение означает ожидание чего-то невозможного или маловероятного.

2. "Надоел как банный лист" - Это, вероятно, является трансформацией фразеологизма "надоел как смерть" или подобного выражения. Оригинальное выражение обычно используется для выражения сильного раздражения.

3. "Списывать со счетов" - Вероятно, это сочетание возникло из трансформации фразеологизма "списывать на счета". Оригинальное выражение означает учитывать как фактор или принимать в расчет.

4. "Попасть в галошу" - Это, вероятно, трансформированная версия фразеологизма "попасть в бочку" или подобного выражения. Оригинальное выражение обычно используется для обозначения трудной ситуации или неприятности.

5. "Подсластить горькую пилюлю" - Это, вероятно, трансформация фразеологизма "сделать горькую пилюлю сладкой". Оригинальное выражение означает смягчение неприятного или нелегкого момента.

Таким образом, авторская трансформация этих фразеологизмов привела к формированию новых выражений с сохранением некоторого смысла и образности.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос