Вопрос задан 11.05.2019 в 19:18. Предмет Русский язык. Спрашивает Денисенко Виктория.

На войне как на войне — с какого языка эта пословица? Есть в фр. и нем. ..

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Заварзина Эвелина.
Эта пословица с французского языка . A la guerre comme a la guerre .
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Пословица "На войне как на войне" является русской пословицей. Она означает, что во время военных действий люди должны быть готовы ко всему, что может произойти, и следует принимать во внимание, что правила и нормы, действующие в мирное время, могут не сработать во время войны.

В действительности, похожие пословицы есть и во французском, и в немецком языках.

В французском языке пословица звучит как "À la guerre comme à la guerre", что также означает, что во время войны люди должны быть готовы к любым трудностям и неожиданностям.

В немецком языке соответствующая пословица звучит как "Im Krieg wie im Krieg", что тоже подразумевает, что во время военных действий нормы и правила могут меняться и требуются особые навыки и подходы.

Несмотря на то, что эти пословицы имеют похожий смысл, они не являются точными аналогами русской пословицы "На войне как на войне".

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос