Вопрос задан 09.05.2019 в 19:24. Предмет Русский язык. Спрашивает Камалов Куат.

7. В каком предложении придаточную часть сложноподчинённого предложения нельзя заменить причастным

оборотом? 1) Старый князь, при котором жила Агафья, был большой любитель псовой охоты. 2) Я где-то читал, как по одной надписи, которая была вырезана на камне, учёные открыли жизнь целой страны. 3) Тут было много офицеров, которые отличились в боях. 4) Огромный олень, который величаво вышел на освещённую луной поляну, внезапно резко метнулся в ближайшие кусты ольшаника.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Шамрай София.
В первом. Во втором можно заменить на : "Я где-то читал, как по одной надписи, вырезанной на камне, ученые открыли жизнь целой страны."
в третьем :" Тут было много офицеров, отличившихся в боях"
и в четвертом :" Огромный олень, величаво вышедший на освещенную луной поляну, внезапно резко метнулся в ближайшие кусты ольшаника"
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

In which sentence can't the subordinate clause of a complex sentence be replaced by a participial phrase?

The question asks which sentence cannot have its subordinate clause replaced by a participial phrase. Let's analyze each sentence to determine the answer.

1) "Старый князь, при котором жила Агафья, был большой любитель псовой охоты." Translation: "The old prince, with whom Agafia lived, was a great lover of hunting with dogs."

In this sentence, the subordinate clause "при котором жила Агафья" (with whom Agafia lived) can be replaced by a participial phrase: "живущая с Агафьей" (living with Agafia). Therefore, this sentence does not meet the criteria.

2) "Я где-то читал, как по одной надписи, которая была вырезана на камне, учёные открыли жизнь целой страны." Translation: "I read somewhere that scientists discovered the life of an entire country based on one inscription carved on a stone."

In this sentence, the subordinate clause "которая была вырезана на камне" (which was carved on a stone) can be replaced by a participial phrase: "вырезанная на камне" (carved on a stone). Therefore, this sentence does not meet the criteria.

3) "Тут было много офицеров, которые отличились в боях." Translation: "There were many officers who distinguished themselves in battles."

In this sentence, the subordinate clause "которые отличились в боях" (who distinguished themselves in battles) can be replaced by a participial phrase: "отличившиеся в боях" (distinguished in battles). Therefore, this sentence does not meet the criteria.

4) "Огромный олень, который величаво вышел на освещённую луной поляну, внезапно резко метнулся в ближайшие кусты ольшаника." Translation: "The huge deer, which majestically emerged onto the moonlit glade, suddenly darted into the nearest bushes of alder."

In this sentence, the subordinate clause "который величаво вышел на освещённую луной поляну" (which majestically emerged onto the moonlit glade) cannot be replaced by a participial phrase without changing the meaning of the sentence. A participial phrase would not convey the same level of description and detail as the subordinate clause. Therefore, this sentence meets the criteria.

Based on the analysis above, sentence 4 is the one in which the subordinate clause cannot be replaced by a participial phrase.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос