Вопрос задан 30.04.2019 в 01:20. Предмет Русский язык. Спрашивает Кагаров Егор.

Друзья помогите если есть время). Даны фразеологизмы на иностранных языках. Значение всех этих

фразеологизмов – «важный, значительный, занимающий видное положение в обществе человек»: а top (big) dog («верхняя (большая) собака», анг.); un pezzo grosso («толстый/крупный кусок», итал.); крупна (велика) риба («крупная (большая) рыба», сербскохорв.); ein hohes Tier («высокий зверь», нем.). Укажите, какой из приведённых фразеологизмов возник не совсем по той же схеме образного переосмысления ситуации и в чём отличие этой смысловой схемы от схемы, по которой образованы другие фразеологизмы Напишите русский фразеологизм с таким же значением и таким же образом, как у трёх иностранных фразеологизмов
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Бердникова Настя.
Русский фразеологизм, с таким же значением - "птица высокого полета". Скорее всего, итальянский фразеологизм возник по другой схеме. Во всех остальных фразеологизмах речь идет о человеке, а в итальянском - о неодушевленном предмете. В русском языке аналогом итальянского является фразеологизм "большой куш".
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Значение фразеологизмов

Фразеологизмы, которые означают "важный, значительный, занимающий видное положение в обществе человек", включают следующие выражения на иностранных языках:

1. A top (big) dog (английский) - "верхняя (большая) собака". 2. Un pezzo grosso (итальянский) - "толстый/крупный кусок". 3. **Крупна (в

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Значение фразеологизмов

Фразеологизмы, которые описывают "важного, значительного, занимающего видное положение в обществе человека", включают следующие выражения на иностранных языках:

1. A top (big) dog (английский) - "верхняя (большая) собака". 2. Un pezzo grosso (итальянский) - "толстый/крупный кусок". 3. Крупна (велика) риба (сербскохорватский) - "крупная (большая) рыба". 4. Ein hohes Tier (немецкий) - "высокий зверь".

Фразеологизм, отличающийся от других

Из приведенных фразеологизмов, фразеологизм Ein hohes Tier на немецком языке отличается от других по схеме образного переосмысления ситуации. В данном случае, образное переосмысление основано на аналогии с животным, которое занимает высокое положение в иерархии.

Русский фразеологизм с аналогичным значением и образом

В русском языке существует фразеологизм "тяжелый калибр", который имеет аналогичное значение и образ переосмысления ситуации. Этот фразеологизм также описывает человека, занимающего важное положение в обществе.

Пример использования: - "Он всегда был тяжелым калибром в нашей компании, его мнение всегда учитывалось".

Надеюсь, это поможет! Если у вас есть еще вопросы, не стесняйтесь задавать.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос