Вопрос задан 07.11.2018 в 06:38. Предмет Русский язык. Спрашивает Оверченко Аня.

Подберите русские смысловые эквиваленты к следующим фразеологизмам 1)Жить как петух на откормке

2)покупать зайца в мешке
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Миронова Юлия.
1) жить как у Христа за пазухой; как сыр в масле кататься; 2) покупать кота в мешке
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

1) Жить как петух на откормке: иметь достаточно ресурсов и возможностей для комфортной и беспечной жизни.

- Жить на широкую ногу - Жить в изобилии - Жить беззаботно и комфортно

2) Покупать зайца в мешке: покупать что-то, не имея представления о его истинной ценности и качестве.

- Купить кота в мешке - Купить свинью в мешке - Попасть в лохотрон - Попасть на удочку или быть обманутым

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос