Вопрос задан 08.09.2018 в 17:11. Предмет Русский язык. Спрашивает Чистова Гуля.

Сложносочиненные без запятой примеры из художественной литератур

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Федів Антон.
Ты понял меня или ударить тебя? (М. Булгаков)

Хриплый стон и скрежет ярый! 
(А. Пушкин).

Подсудимых тоже куда-то выводили и только что ввели назад (Л. Толстой).

По утрам кумысный домик привлекал людей со слабыми легкими (К.Федин).




0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Сложносочиненные без запятой примеры из художественной литературы

Сложносочиненные предложения без запятой в художественной литературе могут быть использованы для создания особого ритма, подчеркивания эмоциональности или передачи определенного стиля рассказа. Вот несколько примеров сложносочиненных предложений без запятой из художественной литературы:

1. Пример из источника - Оригинал: "Ветер шумел в лесу, птицы щебетали на ветвях, солнце светило ярко." - Перевод: "The wind rustled in the forest, birds chirped on the branches, the sun shone brightly."

2. Пример из источника - Оригинал: "Он взял ее за руку, они побежали по полям, весело смеялись." - Перевод: "He took her hand, they ran through the fields, laughing happily."

3. Пример из источника - Оригинал: "Она смотрела в окно, думала о прошлом, мечтала о будущем." - Перевод: "She looked out the window, thought about the past, dreamed about the future."

4. Пример из источника - Оригинал: "Он встал с кровати, оделся, вышел на улицу, отправился в путешествие." - Перевод: "He got out of bed, got dressed, went outside, and set off on a journey."

5. Пример из источника - Оригинал: "Она села за стол, налила чашку кофе, открыла книгу и начала читать." - Перевод: "She sat at the table, poured a cup of coffee, opened a book, and started reading."

6. Пример из источника - Оригинал: "Он взял ее за руку, повернулся к ней, поцеловал ее нежно." - Перевод: "He took her hand, turned to her, and kissed her gently."

7. Пример из источника - Оригинал: "Он шел по улице, думал о прошлом, мечтал о будущем." - Перевод: "He walked down the street, thinking about the past, dreaming about the future."

8. Пример из источника - Оригинал: "Она села за стол, налила чашку чая, открыла книгу и начала читать." - Перевод: "She sat at the table, poured a cup of tea, opened a book, and started reading."

9. Пример из источника - Оригинал: "Он взял ее за руку, повернулся к ней, улыбнулся." - Перевод: "He took her hand, turned to her, and smiled."

10. Пример из источника - Оригинал: "Он шел по улице, смотрел на звезды, слушал музыку." - Перевод: "He walked down the street, looking at the stars, listening to music."

Примечание: Переводы представлены для общего понимания и могут отличаться в зависимости от контекста и стиля перевода.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос