Вопрос задан 24.08.2018 в 00:02. Предмет Русский язык. Спрашивает Русакова Анна.

Даны фразеологизмы на иностранных языках. Значение фразеологизмов-"сразу выполнить два нужных,

важных дела, решить две важные проблемы." Это значение возникло на основе образного переосмысления ситуации "одно орудие/средство убивает двух сразу.": 1. "Убить двух птиц одним камнем", англ. 2. "Убить двух мух одной хлопушкой", нем. 3. "Убить двух птиц одним выстрелом" исп. Напишите русский фразеологизм с таким же значением и схожим образным значением. Объясните, почему мы можем говорить о неполном сходстве русского фразеологизма с иностранными.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Авдиевская Вероника.
"Убить двух зайцев". Возможно, отличается от своих иностранных аналогов тем, что во фразеологизме обычно не приводится то самое одно орудие/средство, убивающее сразу двух
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Русский фразеологизм с аналогичным значением: "Одним махом"

Фразеологизм "Одним махом" имеет аналогичное значение и схожее образное значение с иностранными фразеологизмами, которые вы указали. Он означает "сразу выполнить два нужных, важных дела, решить две важные проблемы".

Образное значение: Фразеологизм "Одним махом" возник на основе образного переосмысления ситуации, когда одним движением, одним махом руки, можно справиться с двумя задачами или проблемами.

Неполное сходство русского фразеологизма с иностранными: Хотя русский фразеологизм "Одним махом" имеет схожее значение с иностранными фразеологизмами, есть некоторое неполное сходство в образном значении. В иностранных фразеологизмах упоминается убийство птиц или мух, что является конкретными субъектами действия. В то время как в русском фразеологизме "Одним махом" нет упоминания о конкретных субъектах, а лишь указывается на способ выполнения действия.

Такое неполное сходство может быть обусловлено различиями в культурных особенностях и развитии языков. Фразеологизмы часто возникают из особенностей истории и культуры народа, и разные языки могут иметь свои уникальные образы, которые используются для передачи аналогичных значений.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос