Вопрос задан 22.10.2023 в 16:22. Предмет Русский язык. Спрашивает Яковлев Иван.

КАКИМИ РУСКИМИ ПОСЛОВИЦАМИ МОЖНО ЗАМЕНИТЬ АНГЛИЙСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Струпинская Дашуля.
Английские
1- Птицы одинакового оперения держатся вместе
2- Когда море вернет всех погибших в нем
3- У него еще за ушами не просохло
4-для каждой собаки наступит её день
5-не стоит пороха и дроби
6- Черная овца в семье)
Русские
1 - Два сапога пара
2 - Когда рак на горе свистнет
3 - Молоко на губах не обсохло
4 - Будет и на нашей улице праздник
5 - Овчинка выделки не стоит(игра не стоит свеч)
6 - В семье не без урода.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Русские пословицы и поговорки могут быть заменой английским пословицам, если вы хотите выразить тот же смысл или идею. Вот несколько примеров английских пословиц и их русских аналогов:

1. "Actions speak louder than words" - "Не слова, а дела." Эта пословица говорит о том, что действия имеют большее значение, чем слова.

2. "You can't make an omelette without breaking eggs" - "Где яйца, там и омлет." Это выражение подчеркивает, что иногда нужно что-то потерять или пожертвовать, чтобы достичь цели.

3. "When in Rome, do as the Romans do" - "В чужой монастырь со своим уставом не ходят." Это пословица подразумевает, что в незнакомой среде важно следовать правилам и обычаям этой среды.

4. "Don't count your chickens before they hatch" - "Не говори гоп, пока не перепрыгнешь." Обе пословицы предостерегают от преждевременного оптимизма и призывают не делать выводов до того, как цель достигнута.

5. "Every cloud has a silver lining" - "После дождя в четверг" или "Каждая беда - к добру." Эти пословицы говорят о том, что даже в неблагоприятных ситуациях можно найти что-то положительное.

6. "Two heads are better than one" - "Две головы лучше одной." Обе пословицы подчеркивают, что решение проблемы или задачи можно найти легче, если работать в команде.

7. "The early bird catches the worm" - "Кто рано встает, тому Бог подает." Эти выражения подчеркивают важность раннего начала дня и активности.

8. "Don't put all your eggs in one basket" - "Не клади все яйца в одну корзину." Обе пословицы советуют разнообразить свои инвестиции и не ставить все на одну карту.

9. "Where there's smoke, there's fire" - "Где дым, там и огонь." Оба выражения подразумевают, что существует какой-то подлинный источник проблемы или слуха.

Эти русские пословицы и поговорки могут использоваться вместо английских пословиц, чтобы передать тот же смысл или идею, и при этом они отражают культурные особенности русской речи и мудрости.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Замена английских пословиц русскими

Замена английских пословиц русскими может быть интересным способом обогатить свой язык и выразить мысли по-разному. Вот несколько русских пословиц, которые можно использовать вместо английских аналогов:

1. "Молчание - золото" - вместо "Silence is golden". 2. "Не говори гоп, пока не перепрыгнешь" - вместо "Don't count your chickens before they hatch". 3. "Не все то золото, что блестит" - вместо "All that glitters is not gold". 4. "В чужой монастырь со своим уставом не ходят" - вместо "When in Rome, do as the Romans do". 5. "Не плюй в колодец, пригодится воды напиться" - вместо "Don't burn your bridges".

Это лишь некоторые примеры русских пословиц, которые можно использовать вместо английских аналогов. Русский язык богат мудрыми и красочными выражениями, и их использование может придать вашей речи особый шарм.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос