Вопрос задан 24.07.2018 в 15:53. Предмет Русский язык. Спрашивает Прокопьева Ника.

В словенском языке есть пословица :лошадь кузнеца ходит босой ,найдите ей русский

фразеологическийэквивалент
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Пигунов Алексей.
Лошадь кузнеца ходит босой (неподкованной) = Сапожник ходит без сапог.
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

В русском языке есть фразеологический эквивалент словенской пословицы "лошадь кузнеца ходит босой". В русском языке существует пословица "волк в овечьей шкуре". Эта фраза описывает ситуацию, когда человек или предмет имеет внешний облик, который может ввести в заблуждение или скрывает истинную природу или намерения. Она используется, чтобы описать человека, который выглядит безобидным, но на самом деле опасен или коварен.

Пример использования: - "Осторожно с ним, он как волк в овечьей шкуре."

Фраза "волк в овечьей шкуре" может иметь разные вариации и использоваться в различных контекстах, но основной смысл остается примерно одинаковым.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос