
Расскажите о картине, используя стихотворение На севере диком стоит одинокоНа голой вершине
сосна,и дремлет, качаясь, и снегом сыпучимОдета, как ризой, она.и снится ей всё, что в пустыне далёкой,В том крае, где солнца восход.Одна и грустна на утёсе горючемПрекрасная пальма растёт.Сочинение. Рассмотрите картину И. Шишкина «На севере диком.Прочитайте стихотворение М. Лермонтова «Сосна», которое было выбранохудожником для иллюстрации собрания сочинений Лермонтова, приуроченногоПредставьте себе, что вы проводите экскурсию для младших школьников по

Ответы на вопрос

Ответ:
На севере диком стоит одиноко…
На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна
И дремлет качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой, она.
И снится ей всё, что в пустыне далекой –
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.Это вольный перевод стихотворения Г. Гейне «Ein Fichtenbaum steht einsam» («Сосна стоит одиноко») из цикла «Лирическое интермеццо», входящего в «Книгу песен».Первая редакция перевода, более близкая к подлиннику, имеет в автографе эпиграф – цитату из немецкого текста стихотворения:Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf Kahler Höh.
HeineВ переводе:
Сосна стоит одиноко
На севере, на голой вершине.
ГейнеЗатем следует текст:
На хладной и голой вершине
Стоит одиноко сосна,
И дремлет… под снегом сыпучим
Качаяся дремлет она.Ей снится прекрасная пальма
В далекой восточной земле,
Растущая тихо и грустно
На жаркой песчаной скале.Окончательная редакция создана Лермонтовым вскоре после первой – весной 1841 г., перед отъездом на Кавказ. Эпиграф в ней отсутствует. «Накануне отъезда своего на Кавказ, – вспоминал П. П. Вяземский, – Лермонтов по моей просьбе мне перевел шесть стихов Гейне: „Сосна и пальма“. Немецкого Гейне нам принесла С. Н. Карамзина. Он наскоро, в недоделанных стихах, набросал на клочке бумаги свой перевод. Я подарил его тогда же княгине Юсуповой. Вероятно, это первый набросок, который сделал Лермонтов, уезжая на Кавказ в 1841 году, и который ныне хранится в императорской Публичной библиотеке» (Воспоминания, с. 264).В обеих редакциях изменен смысл стихотворения Гейне: любовную тему – судьба влюбленных, осужденных на вечную разлуку (сосна в немецком языке – слово мужского рода), – Лермонтов заменил темой одиночества.
Объяснение:



На севере диком стоит одиноко, На голой вершине сосна. И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим Одета, как ризой, она. И снится ей всё, что в пустыне далёкой, В том крае, где солнца восход. Одна и грустна на утёсе горючем Прекрасная пальма растёт.
Друзья мои, сейчас вам расскажу, О чудесной картине скорее, На севере диком И. Шишкин создал Пейзаж, как сказку волшебную сказал.
На вершине горы сосна стоит одна, Снегом покрыта, как белоснежное платье, Она дремлет, качаясь на ветру нежном, Словно в мечтах, в какой-то дали далёкой.
И снится ей мир солнечных пустынь, Там, где заря восходит над горизонтом, Она одиноко стоит, но не грустит, Прекрасная, словно пальма в пустыне горит.
Эта картина - шедевр великого Шишкина, Где природа оживает в красках и линиях, Она рассказывает нам историю тайну, Как сосна одна на севере восходит.
И чтобы сказку эту лучше понять, Стихи Лермонтова мы к ней прилагаем, Сосна и снова сосна в них звучит, Как символ вечности и красоты земной.
Итак, друзья, представьте в своей душе, Чудесную картину и стихи, как музыку, И будем вместе в мире искусства путешествовать, Где природа и поэзия вечно сливаются вместе.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык






-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili