
Прошу помогите Проанализируйте разные лексические группы слов:а) античные реалии;б) архаизмы и
историзмы;в) иностранные слова.Какую роль играет употребление тех или иных пластов лексики?по Произведению Евгений Онегин

Ответы на вопрос

Ответ:
а) Античные реалии-само слово «реалия» происходит от латинского прилагательного «realis», что в переводе означает «вещественный», «действительный». Реалия обозначает «предмет, вещь», материально существующую, или существовавшую». В переводоведении термином «реалия» именуют слова, называющие предметы, т. е. названия реалий.
В толковом переводческом словаре Л.Л. Нелюбина слово «реалия» имеет следующие значения: «1. Слова или выражения, обозначающие предметы, понятия, ситуации, не существующие в практическом опыте людей, говорящих на другом языке. 2. Разнообразные факторы, изучаемые внешней лингвистикой и переводоведением, такие, как государственное устройство данной страны, история и культура данного народа, языковые контакты носителей данного языка и т.п. с точки зрения их отражения в данном языке. 3. Предметы материальной культуры, служащие основой для номинативного значения слова. 4. Слова, обозначающие национально-специфические особенности жизни и быта»
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
б) архаизмы и историзмы
Историзмы - это слова, представляющие собой названия существовавших когда-то, но исчезнувших предметов, явлений человеческой жизни. Историзмы относятся к пассивному словарю и не имеют синонимов в современном языке.
Иcтopизmы сейчас нe иcпoльзyют в peчи, нeт тeх предметов, пoнятий, определений koтopыe oни нaзывaли. Apхaизмы oбoзнaчaют пpeдмeты и явлeния, кoтopыe бытyют и ceйчac, нo были зaмeнeны дpyгими фpaзaми. Oтличиe двyх гpyпп в тom, чтo y apхaизмoв ecть cинoнимы, этo вaжнo.
Примеры историзмов:
1.глазенцы - бусы
2.кардиан - сердце
3.десница-правая рука
4.уста-губы
5.дщерь -дочь
Архаизм – это устаревшие названия предметов, явлений или действий, которые потеряли свою уникальность и были вытеснены другими словами, обозначающими то же самое (синонимами).
Этот термин, как и многие другие в русском языке, зародился в Древней Греции. В дословном переводе слово «archaios» означает «древний».
Кстати, именно в обозначении частей тел человека встречается много архаизмов. Практически все, из чего мы состоим, раньше называлось по-другому. Некоторые слова нам по-прежнему хорошо знакомы, а другие и на страницах книг встретишь не часто.
ГЛАЗА – ОЧИ.
ЗРАЧОК – ЗЕНИЦА. Помните поговорку «Беречь как зеницу ока»;
РОТ — УСТА. Известные выражения «У всех на устах» или «Из первых уст»;
ЛОБ – ЧЕЛО.
ПАЛЕЦ – ПЕРСТ. Еще одно известное выражение «Перст указующий»;
ЛАДОНЬ – ДЛАНЬ. «Ты молоток возьмёшь во длань // И воззовёшь: свобода!» (Пушкин);
ПРАВАЯ РУКА – ДЕСНИЦА. Выражение «Карающая десница», означающее «возмездие». Также «десницей» принято называть доверенное лицо;
ЛЕВАЯ РУКА – ШУЙЦА. «Простите простака, но этот луч на смуглой шуйце вашей — не камень ли волшебный?» (Набоков);
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
в) иностранные слова.
Более половины слов в современном русском языке иностранного происхождения и их численность постоянно растет. Способствуют этому взаимоотношения России с зарубежными странами в самых разных сферах. Активнее всего распространяют «модные» слова средства массовой информации. Появляются заимствования в русском языке в основном с подачи узких специалистов. Часто иностранные термины не имеют русских аналогов или дают более точное определение, потому и приживаются в узких кругах, со временем распространяясь в массы.
А если сказать по другому, иностранные cлова-этозаимствованные слова.
По определению, заимствованные слова – это языковые единицы, которые пришли в русскую речь из других языков и были адаптированы по фонетике, семантике и другим параметрам, утратив признаки иноязычности. За счет подобного изменения заимствования бывает трудно отличить от слов русского происхождения.
Часто считают, что заимствованные и иностранные слова в русском языке – одно и тоже. Это ошибочное утверждение, поскольку разница между ними есть, и она существенна. Так, заимствованные слова всегда адаптированы к русскому языку, чего нельзя сказать об иностранных речевых единицах. Последние все свои особенности сохраняют, а часто используются в том же виде, в котором пришли из других языков.
Примеры заимствованных слов: кофта (нем. яз.), шоссе (фр. яз.), ватман (англ. яз.), пианино (итал. яз.), гитара (исп. яз.).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Объяснение:
;)



Исследование лексических групп слов в произведении "Евгений Онегин" Александра Пушкина может помочь нам понять роль разных пластов лексики в данной поэзии. Давайте рассмотрим каждую из указанных лексических групп слов:
а) Античные реалии: В "Евгении Онегине" можно найти некоторое количество античных реалий, таких как имена и события из древнегреческой и римской мифологии. Например, упоминание о Венере (Афродите) или Меркурии (Гермесе). Эти античные реалии могут добавить произведению глубину и культурное обогащение, а также использоваться для символических или метафорических смыслов.
б) Архаизмы и историзмы: Архаизмы и историзмы – это устаревшие слова или слова, вышедшие из употребления в современном языке. В "Евгении Онегине" Пушкин иногда использует архаичные выражения и формы слов, что создает атмосферу романтизма и придает тексту особый художественный стиль. Например, слова "ласкать", "приносить мне в жертву", "быть может" и т.д. Эти архаизмы помогают сохранить аутентичность текста и подчеркнуть его временное окружение.
в) Иностранные слова: Пушкин также использовал иностранные слова, особенно французские, в своем произведении, так как французский язык был популярен в русском обществе того времени. Иностранные слова могли служить для придания тексту элегантности и утонченности. Например, слова "salon", "coupé", "robe", "fête", "naïve" и другие. Они также могли использоваться для обозначения культурных и социальных элементов, связанных с французской культурой, которая была влиятельной в русском обществе.
Таким образом, использование разных лексических групп слов в "Евгении Онегине" имеет роль в создании художественной глубины, передаче временной и культурной атмосферы произведения, а также в усилении его характера и стиля. Это помогает читателям лучше понимать и ценить текст, а также погружаться в мир и эпоху, описанные в произведении.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Русский язык







Последние заданные вопросы в категории Русский язык






-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili